7:26: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 22: Строка 22:


[[Обращение к сынам Адама|О сыны Адама]]! Не позволяйте [[шайтан|дьяволу]] [[фитна|искусить]] вас, подобно тому, как он [[выход|вывел]] из [[Рай|Рая]] ваших [[Отец|родителей]]. Он сорвал с них [[Одежда|одежды]], чтобы [[Видеть|показать]] им их [[Зло суан|срамные места]]. Воистину, он и его [[Кибла|племя]] [[Видеть|видят]] вас оттуда, где вы их не [[Видеть|видите]]. Воистину, Мы [[делать|сделали]] [[шайтан|дьяволов]] [[Покровитель|покровителями]] тех, которые [[Неверующие|не веруют]]. ([[7:27]])
[[Обращение к сынам Адама|О сыны Адама]]! Не позволяйте [[шайтан|дьяволу]] [[фитна|искусить]] вас, подобно тому, как он [[выход|вывел]] из [[Рай|Рая]] ваших [[Отец|родителей]]. Он сорвал с них [[Одежда|одежды]], чтобы [[Видеть|показать]] им их [[Зло суан|срамные места]]. Воистину, он и его [[Кибла|племя]] [[Видеть|видят]] вас оттуда, где вы их не [[Видеть|видите]]. Воистину, Мы [[делать|сделали]] [[шайтан|дьяволов]] [[Покровитель|покровителями]] тех, которые [[Неверующие|не веруют]]. ([[7:27]])
О дети [[Адам]]а! Рядитесь в украшения и лучшие одежды пред тем, как отправляться к [[мечеть|месту поклонения]]. Ешьте и пейте всласть, но в меру - ведь [[Бог]] '''не любит''' тех, кто неумерен. ([[7:31]])
Воистину, они сворачивают свои сердца, чтобы спрятаться от Него. Воистину, даже когда они закутываются в [[сауаб|одежду]], Он знает то, что они утаивают и обнародуют. Он ведает о том, что в груди. ([[11:5]])


==Дресс-код. Форма и содержание==
==Дресс-код. Форма и содержание==

Версия 21:47, 20 декабря 2018



Гиперактивный перевод Викикоран

О сыны Адама! Мы ниспослали вам одеяние для прикрытия ваших срамных мест и украшения. Однако одеяние из богоосторожности - лучше. Таково одно из знамений Бога. Быть может, они помянут назидание. (7:26)

Перевод Крачковского

О сыны Адама! Мы ниспослали вам одеяние, которое прикрывало бы вашу мерзость, и перья. А одеяние богобоязненности - лучше. Это - из знамений Аллаха, - может быть, вы вспомните! (7:26)

Перевод Кулиева

О сыны Адама! Мы ниспослали вам одеяние для прикрытия ваших срамных мест и украшения. Однако богобоязненность - лучшее одеяние. Таково одно из знамений Аллаха. Быть может, они помянут назидание. (7:26)

Текст на арабском

(7:26) يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْءَاتِكُمْ وَرِيشًا وَلِبَاسُ التَّقْوَىَ ذَلِكَ خَيْرٌ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللّهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ

Связанные аяты

О сыны Адама! Не позволяйте дьяволу искусить вас, подобно тому, как он вывел из Рая ваших родителей. Он сорвал с них одежды, чтобы показать им их срамные места. Воистину, он и его племя видят вас оттуда, где вы их не видите. Воистину, Мы сделали дьяволов покровителями тех, которые не веруют. (7:27)

О дети Адама! Рядитесь в украшения и лучшие одежды пред тем, как отправляться к месту поклонения. Ешьте и пейте всласть, но в меру - ведь Бог не любит тех, кто неумерен. (7:31)

Воистину, они сворачивают свои сердца, чтобы спрятаться от Него. Воистину, даже когда они закутываются в одежду, Он знает то, что они утаивают и обнародуют. Он ведает о том, что в груди. (11:5)

Дресс-код. Форма и содержание

Примат содержания над формой.

Форма и содержание