3:30: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод [[Коран]]а==
==Гиперактивный перевод [[Коран]]а==


В тот [[яум день-сутки|день]], когда каждая [[нафс|душа]] [[Находить|обнаружит]] (''явно'') [[Настигать|представленным]], все [[деяния|содеяное]] ею [[Добро хоир|добро]], и все [[деяния|содеяное]] ею [[Зло суан|зло]], она [[Желание|пожелает]], чтобы [[между]] ней, и [[между]] ее (''злодеяниями'') был [[Намного|протяженный]] [[отсрочка|период]]. Бог [[Страх хадара|устрашает]] вас [[нафс|Самим Собой]]. [[Бог]] [[Рауф|сострадателен]] к Своим [[служение|слугам]]. ([[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|3]]:[[3:30|30]])
'''([[3:30]]) В тот [[яум день-сутки|день]], когда каждая [[нафс|душа]] [[Находить|обнаружит]] (''явно'') [[Настигать|представленным]], все [[деяния|содеяное]] ею [[Добро хоир|добро]], и все [[деяния|содеяное]] ею [[Зло суан|зло]], она [[Желание|пожелает]], чтобы [[между]] ней, и [[между]] ее (''злодеяниями'') был [[Намного|протяженный]] [[отсрочка|период]]. Бог [[Страх хадара|устрашает]] вас [[нафс|Самим Собой]]. [[Бог]] [[Рауф|сострадателен]] к Своим [[служение|слугам]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 06:33, 4 февраля 2019

Гиперактивный перевод Корана

(3:30) В тот день, когда каждая душа обнаружит (явно) представленным, все содеяное ею добро, и все содеяное ею зло, она пожелает, чтобы между ней, и между ее (злодеяниями) был протяженный период. Бог устрашает вас Самим Собой. Бог сострадателен к Своим слугам.

Перевод Крачковского

В тот день всякая душа найдет представленным то, что она сделала доброго и что она сделала злого. И захочет она, чтобы между ней и этим было великое расстояние. Остерегает вас Аллах от Себя самого, - поистине, Аллах милостив к рабам!" (3:30)

Перевод Кулиева

В тот день, когда каждая душа увидит все добро и зло, которое она совершила, ей захочется, чтобы между ней и между ее злодеяниями было огромное расстояние. Аллах предостерегает вас от Самого Себя. Аллах сострадателен к рабам. (3:30)

Текст на арабском

(3:30) يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوَءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَاللّهُ رَؤُوفُ بِالْعِبَادِ

Схожие аяты

Верующие не (должны) брать себе отвергающих доверенными лицами, вместо верующих. А кто поступает так, тот не имеет никакого (отношения) к Богу, кроме (тех случаев), когда вы чувствуете с их стороны опасность. Бог устрашает вас Самим Собой, и к Богу (предстоит) прибытие. (3:28)