3:132: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 3: | Строка 3: | ||
==Гиперактивный перевод== | ==Гиперактивный перевод== | ||
[[Повиновение|Повинуйтесь]] [[Бог]]у и [[Посланник]]у, - быть может, вы (''будете'') [[Милость рахмат|помилованы]]. | '''([[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|3]]:[[3:132|132]]) [[Повиновение|Повинуйтесь]] [[Бог]]у и [[Посланник]]у, - быть может, вы (''будете'') [[Милость рахмат|помилованы]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
и повинуйтесь Аллаху и посланнику, - может быть, вы будете помилованы! | (3:132) и повинуйтесь Аллаху и посланнику, - может быть, вы будете помилованы! | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Повинуйтесь Аллаху и Посланнику, - быть может, вы будете помилованы. | (3:132) Повинуйтесь Аллаху и Посланнику, - быть может, вы будете помилованы. | ||
==Текст на арабском== | ==Текст на арабском== | ||
(3:132) وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ | (3:132) وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ | ||
==Связанные аяты== | ==Связанные аяты== | ||
Скажи: «'''[[Повиновение|Повинуйтесь]] [[Бог]]у и [[Посланник]]у'''». Если же они [[Поворот|отвернутся]], то ведь [[Бог]] не [[любовь|любит]] [[куфр|отвергающих]]. | '''([[3:32]])''' Скажи: «'''[[Повиновение|Повинуйтесь]] [[Бог]]у и [[Посланник]]у'''». Если же они [[Поворот|отвернутся]], то ведь [[Бог]] не [[любовь|любит]] [[куфр|отвергающих]]. | ||
Это - [[Благословение|благословенное]] [[писание]], которое Мы [[ниспосланное|ниспослали]]. [[Последователи|Следуйте]] же ему, и будьте [[такуа|ответственны]], - '''быть может, вы (''будете'') [[Милость рахмат|помилованы]]'''. | '''([[6:155]])''' Это - [[Благословение|благословенное]] [[писание]], которое Мы [[ниспосланное|ниспослали]]. [[Последователи|Следуйте]] же ему, и будьте [[такуа|ответственны]], - '''быть может, вы (''будете'') [[Милость рахмат|помилованы]]'''. | ||
Когда [[коран|читается]] [[Коран]], то [[слух|слушайте]] его и [[внимание|будьте внимательны]], - '''быть может, вы (''будете'') [[Милость рахмат|помилованы]]'''. | '''([[7:204]])''' Когда [[коран|читается]] [[Коран]], то [[слух|слушайте]] его и [[внимание|будьте внимательны]], - '''быть может, вы (''будете'') [[Милость рахмат|помилованы]]'''. | ||
Он [[говорить|сказал]]: «[[Обращение к народу|О]] мой [[народ]]! Почему вы [[Спешить|торопите]] [[Грех сайиат|зло]] [[Прошлое|прежде]] [[Добро|добра]]? Почему вы не (''просите'') у [[Бог]]а [[прощение|прощения]]? '''Быть может, вы (''будете'') [[Милость рахмат|помилованы]]'''». | '''([[27:46]])''' Он [[говорить|сказал]]: «[[Обращение к народу|О]] мой [[народ]]! Почему вы [[Спешить|торопите]] [[Грех сайиат|зло]] [[Прошлое|прежде]] [[Добро|добра]]? Почему вы не (''просите'') у [[Бог]]а [[прощение|прощения]]? '''Быть может, вы (''будете'') [[Милость рахмат|помилованы]]'''». |
Версия 14:37, 21 февраля 2019
Гиперактивный перевод
(3:132) Повинуйтесь Богу и Посланнику, - быть может, вы (будете) помилованы.
Перевод Крачковского
(3:132) и повинуйтесь Аллаху и посланнику, - может быть, вы будете помилованы!
Перевод Кулиева
(3:132) Повинуйтесь Аллаху и Посланнику, - быть может, вы будете помилованы.
Текст на арабском
(3:132) وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Связанные аяты
(3:32) Скажи: «Повинуйтесь Богу и Посланнику». Если же они отвернутся, то ведь Бог не любит отвергающих.
(6:155) Это - благословенное писание, которое Мы ниспослали. Следуйте же ему, и будьте ответственны, - быть может, вы (будете) помилованы.
(7:204) Когда читается Коран, то слушайте его и будьте внимательны, - быть может, вы (будете) помилованы.
(27:46) Он сказал: «О мой народ! Почему вы торопите зло прежде добра? Почему вы не (просите) у Бога прощения? Быть может, вы (будете) помилованы».