30:8

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску


Гиперактивный перевод Викикоран

(30:8) Неужели они не размышляли о самих себе? Бог сотворил Вселенную, землю и то, что между ними, только ради истины, и (только на) определенный срок. Но большинство людей отрицают встречу со своим Господом.

Перевод Крачковского

(30:8) Разве они не размыслили о самих себе: не создавал Аллах небес и земли и того, что между ними, иначе как во истине и на определенный срок. Но ведь много людей не веруют во встречу с их Господом!

Перевод Кулиева

(30:8) Неужели они не размышляли о самих себе? Аллах создал небеса, землю и то, что между ними, только ради истины и только на определенный срок. Но многие люди не веруют во встречу со своим Господом.

Текст на арабском

(30:8) أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنفُسِهِمْ مَا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَاء رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ




Связанные аяты

Бог сотворил Вселенную и землю ради истины и для того, чтобы каждая душа (получила) воздаяние за то, что она приобрела, и с ними не (поступят) несправедливо. (45:22)

Мы сотворили их (Вселенные и Землю) только ради истины, однако большинство их не знает этого. (44:39)

Он сотворил Вселенные и Землю ради истины, и придал вам наилучшую форму. И к Нему (предстоит) прибытие. (64:3)

Мы покажем им Наши знамения на горизонте, и в них самих, пока им не станет ясно, что это истина. Неужели не достаточно того, что Он является Свидетелем всякой вещи? (41:53)

На земле (есть) знамения для убежденных (людей), (они есть) и в вас самих. Неужели вы не видите? (51:20-21)

О люди! Остерегайтесь вашего Господа! Воистину, сотрясение Часа (является) великим событием. (22:1)

См. также

Психология

Философия

Рефлексия

Космогония

Цель сотворения

Час