Устойчивый оборот 11

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

См. основной материал Имя.

Определенный срок - أَجَلٍ مُسَمًّى, аджалин мусамман

(2:282) О те, которые доверились! Когда вас призывают к (выплате) задолженности (перед Аллахом), к назначенному сроку (араб. أَجَلٍ مُسَمًّى, аджалин мусамман), то записывайте его. И пусть typewriter записывает между вами Беспристрастно. И пусть не отказывается typewriter от записывания, как его этому научил Аллах. Пусть же записывает, и пусть заполняет тот, на кого (возложены) Правомочия, (демонстрируя) ответственность своему Господу - Аллаху, и ничего не убавляет из этого. Если же случится так, что тот, на кого (возложены) Правомочия - дистанцирован, или стеснён (обстоятельствами), или не способен заполнять (самостоятельно), тогда пусть заполняет Беспристрастно, его доверенное лицо. И (призовите) ревизорами двух ревизоров из (числа) ваших мужчин. Если же не окажется двух мужчин, то (одного) мужчину и двух женщин, из тех, кем вы довольны из (числа) Ревизоров. Если одна из них запутается, то одной из них, напомнит другая. И пусть не отказываются Ревизоры от того к чему их призывают. И не тяготитесь если записываете мелкую или крупную (правку), вплоть до (истечения) его (проекта) срока. Так для вас (будет) справедливее пред Аллахом, и обстоятельнее для Ревизии, и ниже (вероятность) сомнений. Только если возникнет внезапная замена, и вы (удержите) её между собой во внимании, то не (будет) на вас вины, если вы её не запишите. И свидетельствуйте когда (даёте) присягу, и не (причиняйте) вреда (ни) typewriter, ни ревизору. Если же вы поступите (так), так ведь это нечестие, (явившееся) с вами. Демонстрируйте ответственность Аллаху. И обучает вас Аллах, и Аллах знает обо всём сущем.

(6:60) Он - Тот, Кто усыпляет вас ночью и знает, что вы делаете днем. Затем Он воскрешает вас днем, чтобы исполнился назначенный срок (араб. أَجَلٍ مُسَمًّى, аджалин мусамман). Затем к Нему вам предстоит вернуться, и затем Он поведает вам о том, что вы совершали.

(30:8) Почему они не (используют) аллегории (применительно) к себе. Не сотворил Аллах Небес и Земли, и того, что между ними, иначе как с Истиной, и (только на) определенный срок (араб. أَجَلٍ مُسَمًّى, аджалин мусамман). А ведь большинство из Людей, ко встрече со своим Господом (проявляют) крайнее Отрицание.

(35:45) И если бы Аллах спрашивал Людей за то, что они приобретают, Он не оставил для её психотерапии из животных. Однако же Он отдаляет им до назначенного срока (араб. أَجَلٍ مُسَمًّى, аджалин мусамман). Когда же приходит их срок, так ведь Аллах ведёт наблюдение за Своими слугами.

(39:5) Он сотворил Небеса и Землю по Истине. Он циклически (чередует) ночь и день, и циклически (чередует) день и ночь. И Он подчинил Солнце и Луну. Все они движутся к назначенному сроку (араб. لِأَجَلٍ مُسَمًّى, ли-аджалин мусамман). Несомненно, Он — Могущественный, Всепрощающий.

Час

См. также

Устойчивые обороты

Лексикология

Срок микота

Срок аджал

Срок жизни

Срок хинин

Отсрочка

Время