Плыть

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску


Воистину, в сотворении небес и земли, и в чередовании ночи и дня, в кораблях, которые плывут (араб. تَجْرِي, таджри) по морю с тем, что (приносит) пользу людям, в воде, которую Бог ниспослал с неба, и оживил ей мертвую землю, и рассеял на ней всевозможных животных, в (смене) направлений ветров, в контроле над облаками, (находящимися) между небом и землей, (заключены) знамения для людей разумеющих. (2:164)


Корабль плывет или идет?

Судно идет, это означает управляемое движение в определенном направлении. На русском флоте в основном применяются термины, попавшие из других языков. Они используются в прямом значении или в переводах. Например, в английском языке "to go to sea" имеет значения "выйти в море" и "стать моряком", первое значение в прямом переводе на русский язык имеет подобное значение. Поэтому моряки просто используют традиционные морские термины чужих языков.

Машина ездит, самолет летит, а корабль именно ходит, но не плавает. Почему говорится, что корабль ходит? Потому что скорость корабля раньше измерялась расстоянием, пройденным им за один ход винта. И относится это именно к винтовым кораблям. Корабли под парусом плывут. Ведь не приходилось слышать такую фразу- "лодочка идет". Лодочка, ялик, парусная яхта, не оснащенная винтом, Фрегат и т.д. именно плывут. Сейчас почти все плавсредства оснащены винтами, поэтому выражение "корабль идет" правильно в 95 процентах случаев.