Аллязи: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Относительное местоимение, выполняющее роль союзного слова [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q…»)
 
Строка 5: Строка 5:




'''([[4:137]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|тем которые]] (''араб. الَّذِينَ, аллязина'') (''проявили'') [[иман|доверие]], [[Сумма|затем]] (''склонились к'') [[куфр|отрицанию]], [[Сумма|затем]] (''вновь'') [[иман|доверились]], [[Сумма|затем]] (''опять вернулись к'') [[куфр|отрицанию]], [[Сумма|а после]] - [[Увеличение|приумножили]] [[куфр|отрицание]]... [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|таким]], [[Бог]] [[Лям|не]] [[быть|явит]] [[прощение|прощения]], и [[Ля|не]] (''будет для'') них в [[Путь|пути]] - [[Руководство|проводником]].
'''([[4:137]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|тем, которые]] (''араб. الَّذِينَ, аллязина'') (''проявили'') [[иман|доверие]], [[Сумма|затем]] (''склонились к'') [[куфр|отрицанию]], [[Сумма|затем]] (''вновь'') [[иман|доверились]], [[Сумма|затем]] (''опять вернулись к'') [[куфр|отрицанию]], [[Сумма|а после]] - [[Увеличение|приумножили]] [[куфр|отрицание]]... [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|таким]], [[Бог]] [[Лям|не]] [[быть|явит]] [[прощение|прощения]], и [[Ля|не]] (''будет для'') них в [[Путь|пути]] - [[Руководство|проводником]].
 
'''([[2:257]])''' [[Бог]] - [[покровитель]] [[Аллязи| тех, которые]] (''араб. الَّذِينَ, аллязина'') [[иман|доверились]]. Он [[выход|выводит]] [[Хум|их]] [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у. А [[покровитель|покровители]] [[Аллязи|тех, которые]] (''араб. الَّذِينَ, аллязина'') [[куфр|отрицают]] - [[тагут|Традиции]], они [[выход|выводят]] их [[Мин|из]] [[Свет]]а [[Иля|во]] [[Мрак]]и. [[Уляикя|Эти]] - [[Принадлежность|обладатели]] [[огонь|Агонии]], [[Хум|они]] [[Фиха|в ней]] [[вечность|навечно]].





Версия 14:16, 31 марта 2020

Относительное местоимение, выполняющее роль союзного слова аллязи (ٱلَّذِى), употреблено в Коране 1464 раза.

Смотрите основную статью Местоимение.


(4:137) Воистину, тем, которые (араб. الَّذِينَ, аллязина) (проявили) доверие, затем (склонились к) отрицанию, затем (вновь) доверились, затем (опять вернулись к) отрицанию, а после - приумножили отрицание... таким, Бог не явит прощения, и не (будет для) них в пути - проводником.

(2:257) Бог - покровитель тех, которые (араб. الَّذِينَ, аллязина) доверились. Он выводит их из Мраков к Свету. А покровители тех, которые (араб. الَّذِينَ, аллязина) отрицают - Традиции, они выводят их из Света во Мраки. Эти - обладатели Агонии, они в ней навечно.


См. также

Местоимение

Дискурсивные слова

Семантика

Лего концепт