Покидать: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 9: | Строка 9: | ||
==[[Покидать|Покинутая]] [[Жена]] [[Лот]]а== | ==[[Покидать|Покинутая]] [[Жена]] [[Лот]]а== | ||
'''([[7:83]])''' Так что Мы [[Спасение|спасли]] его, и его [[Семья|семью]], кроме его [[ | '''([[7:83]])''' Так что Мы [[Спасение|спасли]] его, и его [[Семья|семью]], кроме его [[Жена|жены]], которая [[Быть|оказалась]] в числе [[Покидать|оставшихся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина''). | ||
'''([[15:59]]-[[15:60|60]])''' И только [[род]] [[Лот]]а мы точно [[Спасение|спасем]] [[Собирать|целиком]], кроме его [[жена|жены]]. Мы [[Постановление|предопределили]], что она (''окажется'') в числе [[Покидать|оставшихся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина'')». | '''([[15:59]]-[[15:60|60]])''' И только [[род]] [[Лот]]а мы точно [[Спасение|спасем]] [[Собирать|целиком]], кроме его [[жена|жены]]. Мы [[Постановление|предопределили]], что она (''окажется'') в числе [[Покидать|оставшихся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина'')». | ||
Строка 15: | Строка 15: | ||
'''([[26:170]]-[[26:171|171]])''' И вот Мы [[Спасение|спасли]] его, и его [[Семья|семью]] — [[Собирать|всех]], кроме [[Старуха|старухи]], [[покидать|оставшейся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина''). | '''([[26:170]]-[[26:171|171]])''' И вот Мы [[Спасение|спасли]] его, и его [[Семья|семью]] — [[Собирать|всех]], кроме [[Старуха|старухи]], [[покидать|оставшейся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина''). | ||
'''([[27:57]])''' | '''([[27:57]])''' [[Фа|Вот]] Мы [[Спасение|спасли]] [[Ху|его]], и [[Ху|его]] [[Семья|семью]], [[Илля|кроме]] [[Ху|его]] [[Жена|жены]]. Мы [[Постановление|предопределили]] '''[[Ху|ей]] (''быть'') [[Сзади|Отставшей]]''' (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина''). | ||
'''([[29:32]])''' Он [[ | '''([[29:32]])''' Он [[Говорить|сказал]]: «[[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Ху|нём]] [[Лот]]!». Они [[Говорить|сказали]]: «[[Нахну|Нам]] (''лучше'') [[Знание|знать]], [[Би|о]] [[Ман|тех, кто]] [[Фи|в]] [[Ху|нём]]. Мы [[Ля|точно]] [[Спасать|спасём]] [[Ху|его]], и [[Ху|его]] [[Семья|семью]], [[Илля|кроме]] [[Ху|его]] [[Жена|жены]], [[Быть|оказавшейся]] [[Мин|в]] ('''''числе''''') '''[[Урок|Проученных]]''' (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина'')». | ||
'''([[29:33]])''' Когда Наши [[посланник]]и [[ | '''([[29:33]])''' Когда Наши [[посланник]]и [[Приходить|прибыли]] к [[Лот]]у, он [[Зло суан|разозлился]] на них, и в [[Локоть|беспокойстве]] (''ощутил'') [[Теснота|стеснение]]. Тогда они [[Говорить|сказали]]: «Не [[Страх хоуф|бойся]], и не [[печаль]]ся! Мы [[Спасение|спасем]] тебя и твою [[Семья|семью]], кроме твоей [[Жена|жены]], которая [[Быть|окажется]] в числе [[Покидать|оставшихся позади]]. | ||
'''([[37:134]]-[[37:135|135]])''' Тогда Мы [[спасение|спасли]] его, и его [[семья|семью]] — [[Собирать|всех]], кроме [[старуха|старухи]], [[покидать|оставшейся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина''). | '''([[37:134]]-[[37:135|135]])''' Тогда Мы [[спасение|спасли]] его, и его [[семья|семью]] — [[Собирать|всех]], кроме [[старуха|старухи]], [[покидать|оставшейся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина''). |
Текущая версия на 04:40, 31 декабря 2023
Этимология
Корень ghayn bā rā (غ ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 8 раз.
См. материал "Сокровенное", на предмет объединения с материалом "Покидать". см. (27:20)
Корень ghayn yā bā (غ ي ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 60 раз.
Покинутая Жена Лота
(7:83) Так что Мы спасли его, и его семью, кроме его жены, которая оказалась в числе оставшихся позади (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина).
(15:59-60) И только род Лота мы точно спасем целиком, кроме его жены. Мы предопределили, что она (окажется) в числе оставшихся позади (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина)».
(26:170-171) И вот Мы спасли его, и его семью — всех, кроме старухи, оставшейся позади (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина).
(27:57) Вот Мы спасли его, и его семью, кроме его жены. Мы предопределили ей (быть) Отставшей (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина).
(29:32) Он сказал: «Ведь в нём Лот!». Они сказали: «Нам (лучше) знать, о тех, кто в нём. Мы точно спасём его, и его семью, кроме его жены, оказавшейся в (числе) Проученных (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина)».
(29:33) Когда Наши посланники прибыли к Лоту, он разозлился на них, и в беспокойстве (ощутил) стеснение. Тогда они сказали: «Не бойся, и не печалься! Мы спасем тебя и твою семью, кроме твоей жены, которая окажется в числе оставшихся позади.
(37:134-135) Тогда Мы спасли его, и его семью — всех, кроме старухи, оставшейся позади (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина).
Выражение брошенности на лице
(80:40-41) А на лицах (других) в тот день (будет выражение) брошенности (араб. غَبَرَةٌ, габаратун), покрывающие их скупостью.