Покидать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 9: Строка 9:
==[[Покидать|Покинутая]] [[Жена]] [[Лот]]а==  
==[[Покидать|Покинутая]] [[Жена]] [[Лот]]а==  


'''([[7:83]])''' Так что Мы [[Спасение|спасли]] его, и его [[Семья|семью]], кроме его [[жена|жены]], которая [[быть|оказалась]] в числе [[покидать|оставшихся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина'').  
'''([[7:83]])''' Так что Мы [[Спасение|спасли]] его, и его [[Семья|семью]], кроме его [[Жена|жены]], которая [[Быть|оказалась]] в числе [[Покидать|оставшихся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина'').  


'''([[15:59]]-[[15:60|60]])''' И только [[род]] [[Лот]]а мы точно [[Спасение|спасем]] [[Собирать|целиком]], кроме его [[жена|жены]]. Мы [[Постановление|предопределили]], что она (''окажется'') в числе [[Покидать|оставшихся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина'')».  
'''([[15:59]]-[[15:60|60]])''' И только [[род]] [[Лот]]а мы точно [[Спасение|спасем]] [[Собирать|целиком]], кроме его [[жена|жены]]. Мы [[Постановление|предопределили]], что она (''окажется'') в числе [[Покидать|оставшихся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина'')».  
Строка 15: Строка 15:
'''([[26:170]]-[[26:171|171]])''' И вот Мы [[Спасение|спасли]] его, и его [[Семья|семью]] — [[Собирать|всех]], кроме [[Старуха|старухи]], [[покидать|оставшейся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина'').  
'''([[26:170]]-[[26:171|171]])''' И вот Мы [[Спасение|спасли]] его, и его [[Семья|семью]] — [[Собирать|всех]], кроме [[Старуха|старухи]], [[покидать|оставшейся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина'').  


'''([[27:57]])''' Так что Мы [[Спасение|спасли]] его, и его [[семья|семью]], кроме его [[Жена|жены]]. Мы [[постановление|предопределили]] ей (''оказаться'') в числе [[покидать|оставшихся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина'').  
'''([[27:57]])''' [[Фа|Вот]] Мы [[Спасение|спасли]] [[Ху|его]], и [[Ху|его]] [[Семья|семью]], [[Илля|кроме]] [[Ху|его]] [[Жена|жены]]. Мы [[Постановление|предопределили]] '''[[Ху|ей]] (''быть'') [[Сзади|Отставшей]]''' (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина'').  


'''([[29:32]])''' Он [[говорить|сказал]]: «Но ведь там [[Лот]]!». Они [[говорить|сказали]]: «Мы [[знание|знаем]], кто там! Мы непременно [[спасение|спасем]] его, и его [[семья|семью]], кроме его [[жена|жены]], которая [[быть|окажется]] в числе [[покидать|оставшихся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина'')».  
'''([[29:32]])''' Он [[Говорить|сказал]]: «[[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Ху|нём]] [[Лот]]!». Они [[Говорить|сказали]]: «[[Нахну|Нам]] (''лучше'') [[Знание|знать]], [[Би|о]] [[Ман|тех, кто]] [[Фи|в]] [[Ху|нём]]. Мы [[Ля|точно]] [[Спасать|спасём]] [[Ху|его]], и [[Ху|его]] [[Семья|семью]], [[Илля|кроме]] [[Ху|его]] [[Жена|жены]], [[Быть|оказавшейся]] [[Мин|в]] ('''''числе''''') '''[[Урок|Проученных]]''' (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина'')».  


'''([[29:33]])''' Когда Наши [[посланник]]и [[приходить|прибыли]] к [[Лот]]у, он [[Зло суан|разозлился]] на них, и в [[Локоть|беспокойстве]] (''ощутил'') [[теснота|стеснение]]. Тогда они [[говорить|сказали]]: «Не [[Страх хоуф|бойся]], и не [[печаль]]ся! Мы [[спасение|спасем]] тебя и твою [[семья|семью]], кроме твоей [[жена|жены]], которая [[быть|окажется]] в числе [[покидать|оставшихся позади]].  
'''([[29:33]])''' Когда Наши [[посланник]]и [[Приходить|прибыли]] к [[Лот]]у, он [[Зло суан|разозлился]] на них, и в [[Локоть|беспокойстве]] (''ощутил'') [[Теснота|стеснение]]. Тогда они [[Говорить|сказали]]: «Не [[Страх хоуф|бойся]], и не [[печаль]]ся! Мы [[Спасение|спасем]] тебя и твою [[Семья|семью]], кроме твоей [[Жена|жены]], которая [[Быть|окажется]] в числе [[Покидать|оставшихся позади]].  


'''([[37:134]]-[[37:135|135]])''' Тогда Мы [[спасение|спасли]] его, и его [[семья|семью]] — [[Собирать|всех]], кроме [[старуха|старухи]], [[покидать|оставшейся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина'').
'''([[37:134]]-[[37:135|135]])''' Тогда Мы [[спасение|спасли]] его, и его [[семья|семью]] — [[Собирать|всех]], кроме [[старуха|старухи]], [[покидать|оставшейся позади]] (''[[араб]]. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина'').

Текущая версия на 04:40, 31 декабря 2023

Этимология

Корень ghayn bā rā (غ ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 8 раз.

См. материал "Сокровенное", на предмет объединения с материалом "Покидать". см. (27:20)

Корень ghayn yā bā (غ ي ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 60 раз.

Покинутая Жена Лота

(7:83) Так что Мы спасли его, и его семью, кроме его жены, которая оказалась в числе оставшихся позади (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина).

(15:59-60) И только род Лота мы точно спасем целиком, кроме его жены. Мы предопределили, что она (окажется) в числе оставшихся позади (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина)».

(26:170-171) И вот Мы спасли его, и его семьювсех, кроме старухи, оставшейся позади (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина).

(27:57) Вот Мы спасли его, и его семью, кроме его жены. Мы предопределили ей (быть) Отставшей (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина).

(29:32) Он сказал: «Ведь в нём Лот!». Они сказали: «Нам (лучше) знать, о тех, кто в нём. Мы точно спасём его, и его семью, кроме его жены, оказавшейся в (числе) Проученных (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина)».

(29:33) Когда Наши посланники прибыли к Лоту, он разозлился на них, и в беспокойстве (ощутил) стеснение. Тогда они сказали: «Не бойся, и не печалься! Мы спасем тебя и твою семью, кроме твоей жены, которая окажется в числе оставшихся позади.

(37:134-135) Тогда Мы спасли его, и его семьювсех, кроме старухи, оставшейся позади (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина).

Выражение брошенности на лице

(80:40-41) А на лицах (других) в тот день (будет выражение) брошенности (араб. غَبَرَةٌ, габаратун), покрывающие их скупостью.

См. также

Корень и Этимон