Примеры смысловых связей: различия между версиями
Строка 14: | Строка 14: | ||
На примере [https://ru.wikipedia.org/wiki/Бала-Кришна «'''Бала-Кришна'''»] - (''санскр. bālakṛṣṇa, бала-кришна'') - "младенец Кришна" или "ребёнок Кришна". | На примере [https://ru.wikipedia.org/wiki/Бала-Кришна «'''Бала-Кришна'''»] - (''санскр. bālakṛṣṇa, бала-кришна'') - "младенец Кришна" или "ребёнок Кришна". | ||
От Санскр. [https://en.wiktionary.org/wiki/बाल#Sanskrit «'''बाल'''»] (''санскр. bāla, бала'') - "мальчик, ребенок". | От Санскр. [https://en.wiktionary.org/wiki/बाल#Sanskrit «'''बाल'''»] (''санскр. bāla, бала'') - "мальчик, ребенок". |
Версия 18:21, 16 сентября 2020
Сын (рус.) - Ибн (араб.) - Бен (иврит) - Бала (каз.)
Ибн (араб.) - Бен (иврит)
(5:27) И прочти для них оповещение, (адресованное) двум сыновьям (араб. ابْنَيْ, ибнай) Адама...
Корень bā nūn yā (ب ن ي) этимологически связан с концепцией «бинарность», происходящей от Франц. «binaire» - (математич.) "двоичный", далее от Лат. «binarius» - "что-то, содержащее или состоящее, из двух составляющих", далее от Лат. «binus» - "дважды, двоичный, парный", далее от Лат. «bis» - "повтор, дуальность (две разновидности, образующие единое целое)", явл. наречием для «duis», происходящим от «duo» - "два", от Прото-Индо-Европ. «dwóh₁» - "два".
Сравнить с иврит. «bén» - "сын", от Прото-Семит. «*bin-» - "сын".
Бала (каз.)
На примере «Бала-Кришна» - (санскр. bālakṛṣṇa, бала-кришна) - "младенец Кришна" или "ребёнок Кришна".
От Санскр. «बाल» (санскр. bāla, бала) - "мальчик, ребенок".
Емтихан (каз.)
«Емтихан» - "экзамен".
Ознакомьтесь с этимологией слова «емтихан» в Википедии.
Корень mīm ḥā nūn (م ح ن) употреблён в Коране дважды: (49:3) и (60:10).
(49:3) Воистину, сердца тех, которые при посланнике Бога понижают свои голоса, это те, которые (прошли) тест (араб. امْتَحَنَ, имтахана) Бога на Ответственность. Для них - прощение и великая награда.