Приучать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=*ll '''dhāl lām lām (ذ ل ل)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=*ll 24 раза]
==[[Этимология]]==
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=*ll '''dhāl lām lām''' (''ذ ل ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=*ll 24 раза]
 
Из 24 упоминаний в [[Коран ++|Коране]], корневая форма '''dhāl lām lām''' (ذ ل ل), в 12 случаях употребляется в смысле - '''[[Унижение|унижать]]'''.
 
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[2:71]])''' Он [[говорить|сказал]]: «Он [[говорить|говорит]], что эта [[корова]] не '''[[приучать|приучена]]''' (''[[араб]]. ذَلُولٌ, залюлюн'') [[поднимать|пахать]] [[земля|землю]], или [[поить|орошать]] [[пашня|Посевы]]. Она [[здоровье|здорова]], и не имеет [[пятно|пятен]]». Они [[Говорить|сказали]]: «Теперь ты [[Приходить|явил]] [[истина|Истину]]». Затем они [[резать|зарезали]] ее, хотя были [[почти|близки]] к тому, чтобы не [[делать|сделать]] этого.  
'''([[2:71]])''' Он [[говорить|сказал]]: «Он [[говорить|говорит]], что эта [[корова]] не '''[[приучать|приучена]]''' (''[[араб]]. ذَلُولٌ, залюлюн'') [[поднимать|пахать]] [[земля|землю]], или [[поить|орошать]] [[пашня|Посевы]]. Она [[здоровье|здорова]], и не имеет [[пятно|пятен]]». Они [[Говорить|сказали]]: «Теперь ты [[Приходить|явил]] [[истина|Истину]]». Затем они [[резать|зарезали]] ее, хотя были [[почти|близки]] к тому, чтобы не [[делать|сделать]] этого.  
Строка 6: Строка 12:


'''([[67:15]])''' Он — Тот, Кто [[делать|сделал]] для вас [[Земля|Землю]] [[Приучать|покорной]] (''[[араб]]. ذَلُولًا, залюлян''). [[Идти|Ступайте]] же по [[бродить|неизведанным]] (''тропам''), и [[Кушать|вкушайте]] из Его [[Ризк|удела]]. И к Нему (''ваша'') [[Реинкарнация]].
'''([[67:15]])''' Он — Тот, Кто [[делать|сделал]] для вас [[Земля|Землю]] [[Приучать|покорной]] (''[[араб]]. ذَلُولًا, залюлян''). [[Идти|Ступайте]] же по [[бродить|неизведанным]] (''тропам''), и [[Кушать|вкушайте]] из Его [[Ризк|удела]]. И к Нему (''ваша'') [[Реинкарнация]].
Из 24 упоминаний в [[Коран ++|Коране]], корневая форма '''dhāl lām lām''' (ذ ل ل), в 12 случаях употребляется в смысле - '''[[Унижение|унижать]]'''.

Текущая версия на 14:39, 30 апреля 2024

Этимология

Корень dhāl lām lām (ذ ل ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 24 раза

Из 24 упоминаний в Коране, корневая форма dhāl lām lām (ذ ل ل), в 12 случаях употребляется в смысле - унижать.

В Коране

(2:71) Он сказал: «Он говорит, что эта корова не приучена (араб. ذَلُولٌ, залюлюн) пахать землю, или орошать Посевы. Она здорова, и не имеет пятен». Они сказали: «Теперь ты явил Истину». Затем они зарезали ее, хотя были близки к тому, чтобы не сделать этого.

(16:69) А потом питайся (нектаром) со всевозможных плодов, и следуй по путям твоего Господа, (которым) ты обучена (араб. ذُلُلًا, зулюлян)». Из их брюшков исходит питье разных цветов, в котором исцеление для людей. Воистину, в этом - знамение для аллегорически (мыслящих) людей.

(67:15) Он — Тот, Кто сделал для вас Землю покорной (араб. ذَلُولًا, залюлян). Ступайте же по неизведанным (тропам), и вкушайте из Его удела. И к Нему (ваша) Реинкарнация.