10:26: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 13 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Иона ("Йунус")|Сура Иона ("Йунус")]]'''


'''[[10:25|← Предыдущий аят]] | [[10:27|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод [[Викикоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[10:26]]) Тем, которые творили добро, уготовано Наилучшее, и им будет добавлено еще. И не [[покрывать|покроет]] их [[лик|лица]] ни [[скупость]], ни [[унижение]]. Они — обитатели Рая, в котором они пребудут вечно.'''
'''([[10:26]]) Тем, которые творили добро, уготовано Наилучшее, и им будет добавлено еще. И не [[Покрывать|покроет]] их [[Лик|лица]] ни [[скупость]], ни [[унижение]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Принадлежность|обладатели]] [[Гений|Генома]], [[Фи|в]] [[Ху|коем]] [[Хум|они]] (''пребудут'') [[Вечность|вечно]]'''.


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Тем, которые добродеяли, - доброе и придача; и не покроет их лица пыль и унижение. Это - обитатели рая, в нем они пребывают вечно. (10:26)
(10:26) Тем, которые добродеяли, - доброе и придача; и не покроет их лица пыль и унижение. Это - обитатели рая, в нем они пребывают вечно.


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Тем, которые творили добро, уготовано Наилучшее (Рай) и добавка (возможность взглянуть на Лик Аллаха). Не будет на их лицах ни праха, ни унижения. Они - обитатели Рая, в котором они пребудут вечно. (10:26)
(10:26) Тем, которые творили добро, уготовано Наилучшее (Рай) и добавка (возможность взглянуть на Лик Аллаха). Не будет на их лицах ни праха, ни унижения. Они - обитатели Рая, в котором они пребудут вечно.


==Текст на арабском==
==Текст на [[араб]]ском==


(10:26) لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ وَلاَ يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلاَ ذِلَّةٌ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
(10:26) لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ وَلاَ يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلاَ ذِلَّةٌ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ


==Связанные аяты==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[80:40]]-[[80541|41]])''' А на [[лик|лицах]] (''других'') в [[Яум день-сутки|тот день]] (''будет выражение'') [[покидать|брошенности]], [[покрывать|покрывающие]] их [[скупость]]ю.
'''([[11:23]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]] и были [[кротость|кротки]] пред своим [[Господь|Господом]] - '''[[Уляикя|таковы]] [[Принадлежность|обладатели]] [[Гений|Генетики]]''', [[Фи|в]] [[Ху|коей]] [[Хум|они]] (''пребудут'') [[Вечность|навечно]].
 
'''([[68:17]])''' [[Инна|Воистину]], Мы [[Испытание|испытали]] [[Хум|их]], [[Кяль|подобно]] [[Ма мест|тому, как]] Мы [[Испытание|испытали]] [[Принадлежность|обладателей]] [[Гений|Генетики]], [[Иза-изан-изин|когда]] те [[Аксиома|утверждали]], (''апеллируя'') [[Ли|к]] [[Упорство|упрямству]], (''исходившему'') [[Мин|от]] [[Ху|неё]] [[Светильник|на рассвете]],
 
'''([[80:40]]-[[80:41|41]])''' А на [[лик|лицах]] (''других'') в [[Яум день-сутки|тот день]] (''будет выражение'') [[покидать|брошенности]], [[покрывать|покрывающие]] их [[скупость]]ю.
 
==Связанные аяты [[Танах|Танаха]]==
 
'''([[Иов 5:8]]-[[Иов 5:9|9]]-[[Иов 5:10|10]]-[[Иов 5:11|11]])''' Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу, Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа, дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей; униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 08:50, 3 сентября 2023

Сура Иона ("Йунус")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(10:26) Тем, которые творили добро, уготовано Наилучшее, и им будет добавлено еще. И не покроет их лица ни скупость, ни унижение. Таковы обладатели Генома, в коем они (пребудут) вечно.

Перевод Крачковского

(10:26) Тем, которые добродеяли, - доброе и придача; и не покроет их лица пыль и унижение. Это - обитатели рая, в нем они пребывают вечно.

Перевод Кулиева

(10:26) Тем, которые творили добро, уготовано Наилучшее (Рай) и добавка (возможность взглянуть на Лик Аллаха). Не будет на их лицах ни праха, ни унижения. Они - обитатели Рая, в котором они пребудут вечно.

Текст на арабском

(10:26) لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ وَلاَ يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلاَ ذِلَّةٌ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Связанные аяты

(11:23) Воистину, те, которые доверились, и поступали Праведно и были кротки пред своим Господом - таковы обладатели Генетики, в коей они (пребудут) навечно.

(68:17) Воистину, Мы испытали их, подобно тому, как Мы испытали обладателей Генетики, когда те утверждали, (апеллируя) к упрямству, (исходившему) от неё на рассвете,

(80:40-41) А на лицах (других) в тот день (будет выражение) брошенности, покрывающие их скупостью.

Связанные аяты Танаха

(Иов 5:8-9-10-11) Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу, Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа, дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей; униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также