22:46: различия между версиями
Askhat (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[22:46]]) Разве они не [[Путешествие|путешествовали]] по [[Земля|Земле]], [[Быть|имея]] [[Сердце|сердца]], (''посредством'') которых могли бы [[разум]]еть, или [[уши]], (''посредством'') которых могли бы [[Слух|слышать]]? Ведь, воистину, [[Духовная слепота|слепнут]] не [[Зрение|глаза]], [[однако]] же [[Духовная слепота|слепнут]] [[Сердце|сердца]], находящиеся в [[Грудь|груди]].''' | '''([[22:46]]) Разве они не [[Путешествие|путешествовали]] по [[Земля|Земле]], [[Быть|имея]] [[Сердце|сердца]], (''посредством'') которых могли бы [[разум]]еть, или [[уши]], (''посредством'') которых могли бы [[Слух|слышать]]? Ведь, [[Инна|воистину]], [[Духовная слепота|слепнут]] не [[Зрение|глаза]], [[однако]] же [[Духовная слепота|слепнут]] [[Сердце|сердца]], находящиеся в [[Грудь|груди]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 23:13, 18 апреля 2024
Сура Паломничество ("Аль-Хаджж")
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(22:46) Разве они не путешествовали по Земле, имея сердца, (посредством) которых могли бы разуметь, или уши, (посредством) которых могли бы слышать? Ведь, воистину, слепнут не глаза, однако же слепнут сердца, находящиеся в груди.
Перевод Крачковского
(22:46) Неужели ж они не ходили по земле, чтобы у них оказались сердца, которыми они разумеют, или уши, которыми они слушают? Ведь не слепы взоры, а слепы сердца, которые в груди.
Перевод Кулиева
(22:46) Разве они не странствовали по земле, имея сердца, посредством которых они могли разуметь, и уши, посредством которых они могли слушать? Воистину, слепнут не глаза, а слепнут сердца, находящиеся в груди.
Текст на арабском
(22:46) أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَكِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ
Связанные аяты
(7:179) Мы (определенно) расплодили для Самсары большинство (представителей) Гениев и Человечества. У них (есть) сердца, которые не разумеют, и глаза, которые не видят, и уши, которые не слышат. Они подобны скотине, но (являются) еще (более) заблудшими. Именно они и являются Беспечными.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,