26:109: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[26:109]]) И я [[Ма|не]] [[вопрос|прошу]] [[Кум|у вас]] [['аля|за]] [[Хи|это]] [[Мин|каких-то]] [[Аджр|вознаграждений]], [[Инна|ведь]] моя [[Аджр|награда]] - [[Илля|только]] [['аля|пред]] [[Господь|Господом]] [[Знание|Познающих]].'''
'''([[26:109]]) И я [[Ма|не]] [[Вопрос|прошу]] [[Кум|у вас]] [['аля|за]] [[Хи|это]] [[Мин|каких-то]] [[Аджр|вознаграждений]], [[Инна|ведь]] моя [[Аджр|награда]] - [[Илля|только]] [['аля|пред]] [[Господь|Господом]] [[Знание|Познающих]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Текущая версия на 10:59, 3 мая 2024

Сура Поэты ("Аш-Шуара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(26:109) И я не прошу у вас за это каких-то вознаграждений, ведь моя награда - только пред Господом Познающих.

Перевод Крачковского

(26:109) Я не прошу у вас за это награды: поистине, награда моя только у Господа миров!

Перевод Кулиева

(26:109) Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.

Текст на арабском

(26:109) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ

Связанные аяты

(25:57) Скажи: «Я не прошу у вас за это каких-то вознаграждений, кроме того, кто пожелает сам, выбирая путь к своему Господу».

(38:86) Скажи: «Я не прошу у вас за это каких-то вознаграждений, и я не из Обременяющих.

(23:72) Или же ты просишь их (делать) взносы? А Твой Господь (предоставит) лучший взнос. И именно Он - лучший (в вопросах) Обеспечения!

Лего концепт

1. В 26-ой суре Корана «Поэты ("Аш-Шуара")» - 5 раз повторяется текст аята: (26:109), (26:127), (26:145), (26:164), (26:180).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Рефрен