26:109: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[26:109]]) И я [[Ма|не]] [[ | '''([[26:109]]) И я [[Ма|не]] [[Вопрос|прошу]] [[Кум|у вас]] [['аля|за]] [[Хи|это]] [[Мин|каких-то]] [[Аджр|вознаграждений]], [[Инна|ведь]] моя [[Аджр|награда]] - [[Илля|только]] [['аля|пред]] [[Господь|Господом]] [[Знание|Познающих]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 10:59, 3 мая 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(26:109) И я не прошу у вас за это каких-то вознаграждений, ведь моя награда - только пред Господом Познающих.
Перевод Крачковского
(26:109) Я не прошу у вас за это награды: поистине, награда моя только у Господа миров!
Перевод Кулиева
(26:109) Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
Текст на арабском
(26:109) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
Связанные аяты
(25:57) Скажи: «Я не прошу у вас за это каких-то вознаграждений, кроме того, кто пожелает сам, выбирая путь к своему Господу».
(38:86) Скажи: «Я не прошу у вас за это каких-то вознаграждений, и я не из Обременяющих.
(23:72) Или же ты просишь их (делать) взносы? А Твой Господь (предоставит) лучший взнос. И именно Он - лучший (в вопросах) Обеспечения!
Лего концепт
1. В 26-ой суре Корана «Поэты ("Аш-Шуара")» - 5 раз повторяется текст аята: (26:109), (26:127), (26:145), (26:164), (26:180).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,