39:28: различия между версиями
Silent (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[12:2]])''' [[Инна| | '''([[12:2]])''' [[Инна|Ведь]] [[Ху|он]] [[Ниспосланное|ниспослан]] Нами (''для'') [[Коран ++|отстраивания]] [[араб]]ского (''языка''), [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Разум|уразумеете]]. | ||
'''([[20:113]])''' Таким образом Мы [[ | '''([[20:113]])''' [[Кяль|Таким]] же [[Залик|образом]], Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] [[Ху|его]] (''для'') [[Коран ++|креатива]] [[Арабы|арабского]] (''языка''), и [[Направление|указали]] в нем (''на Свои'') [[Обещание|Обещания]]. Быть может, они (''проявят'') [[Такуа|ответственность]], или (''получат'') [[Хадис|уведомление]] о [[Методология Зикр|методологических]] (''инструментах''). | ||
'''([[41:3]])''' [[писание|транскрипции]] - [[Ху|её]] [[знак]]и [[Ху|Он]] [[Разъяснять|соединенил]], '''[[Коран ++|конструируя]] [[арабы|арабский]] (''язык'') [[Ли|для]] [[знание|знающего]] [[народ]]а'''. | '''([[41:3]])''' [[писание|транскрипции]] - [[Ху|её]] [[знак]]и [[Ху|Он]] [[Разъяснять|соединенил]], '''[[Коран ++|конструируя]] [[арабы|арабский]] (''язык'') [[Ли|для]] [[знание|знающего]] [[народ]]а'''. |
Текущая версия на 03:59, 11 апреля 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(39:28) Строительство арабского (языка), без (каких-либо) изъянов. Быть может, они (проявят) ответственность!
Перевод Крачковского
(39:28) Кораном арабским, без всякой кривизны, - может быть они побоятся!
Перевод Кулиева
(39:28) Мы ниспослали Коран, в котором нет кривды, на арабском языке, чтобы они устрашились.
Текст на арабском
(39:28) قُرآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
Связанные аяты
(12:2) Ведь он ниспослан Нами (для) отстраивания арабского (языка), быть может, вы уразумеете.
(20:113) Таким же образом, Мы ниспослали его (для) креатива арабского (языка), и указали в нем (на Свои) Обещания. Быть может, они (проявят) ответственность, или (получат) уведомление о методологических (инструментах).
(41:3) транскрипции - её знаки Он соединенил, конструируя арабский (язык) для знающего народа.
(43:3) Ведь, Мы сделали его для строительства арабской (нации), - быть может, вы уразумеете.
Лего концепт
Выражение: "Быть может, они (проявят) ответственность" - لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ встречается в Коране 6 раз: (2:187), (6:51), (6:69), (7:164), (20:113), (39:28).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,