7:9: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 22: Строка 22:


'''([[55:7]]-[[55:8|8]])''' И [[Возвышать|вознёс]] [[небеса|Атмосферу]], и [[Рожать|установил]] [[Весы|Равновесие]]. [[Фа|Так]] [[Ля|не]] [[Преступление|нарушайте]] же (''баланса'') [[Фи|в]] [[Весы|Равновесии]].
'''([[55:7]]-[[55:8|8]])''' И [[Возвышать|вознёс]] [[небеса|Атмосферу]], и [[Рожать|установил]] [[Весы|Равновесие]]. [[Фа|Так]] [[Ля|не]] [[Преступление|нарушайте]] же (''баланса'') [[Фи|в]] [[Весы|Равновесии]].
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
==См. также==

Текущая версия на 05:27, 22 июня 2022

Сура Ограды ("Аль-Араф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(7:9) Те же, чей груз (окажется) легче - вот те, которые (наносили) ущерб самим себе, тем что проявляли помрачение, (встречаясь) с Нашими Знамениями.

Перевод Крачковского

(7:9) а у кого весы легки, те нанесли убыток самим себе за то, что были несправедливы к Нашим знамениям.

Перевод Кулиева

(7:9) Те же, чья чаша Весов окажется легче, потеряют самих себя, поскольку они были несправедливы к Нашим знамениям.

Текст на арабском

(7:9) وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ

Связанные аяты

(55:7-8) И вознёс Атмосферу, и установил Равновесие. Так не нарушайте же (баланса) в Равновесии.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также