9:3: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
 
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
 
==Гиперактивный перевод Викикоран==


'''([[9:3]]) В [[Яум день-сутки|день]] [[Большой|Большой]] [[Хадж спор|Конференции]], [[Бог]] и Его [[Посланник]] [[Возглас|провозгласят]] [[люди|людям]] о том, что [[Бог]] [[Свобода|отказывается]] от (''компромиссов'') с [[ширк|многобожниками]], и что также (''поступает'') Его [[Посланник]]. Но если вы [[Тауба|раскаетесь]], то так будет [[Добро хоир|лучше]] для вас. Если же вы [[Поворот|отвернетесь]], то [[знание|знайте]], что вам [[Другой|не]] [[Бегство|сбежать]] от [[Бог]]а. [[Радость|Обрадуй]] же тех, которые [[куфр|отвергали]], (''наступлением'') [[Страдание|болезненных]] [[азаб|мучений]].'''
'''([[9:3]]) В [[Яум день-сутки|день]] [[Большой|Большой]] [[Хадж спор|Конференции]], [[Бог]] и Его [[Посланник]] [[Возглас|провозгласят]] [[люди|людям]] о том, что [[Бог]] [[Свобода|отказывается]] от (''компромиссов'') с [[ширк|многобожниками]], и что также (''поступает'') Его [[Посланник]]. Но если вы [[Тауба|раскаетесь]], то так будет [[Добро хоир|лучше]] для вас. Если же вы [[Поворот|отвернетесь]], то [[знание|знайте]], что вам [[Другой|не]] [[Бегство|сбежать]] от [[Бог]]а. [[Радость|Обрадуй]] же тех, которые [[куфр|отвергали]], (''наступлением'') [[Страдание|болезненных]] [[азаб|мучений]].'''
Строка 7: Строка 5:
==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


И призыв от Аллаха и Его посланника к людям в день великого хаджа о том, что Аллах отрекаетсяя от многобожников и Его посланник. И если вы обратитесь, то это лучше для вас, а если отвратитесь, то знайте, что вы не ослабите Аллаха. Обрадуй же тех, которые не уверовали, мучительным наказанием, (9:3)
(9:3) И призыв от Аллаха и Его посланника к людям в день великого хаджа о том, что Аллах отрекаетсяя от многобожников и Его посланник. И если вы обратитесь, то это лучше для вас, а если отвратитесь, то знайте, что вы не ослабите Аллаха. Обрадуй же тех, которые не уверовали, мучительным наказанием,


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


В день великого паломничества Аллах и Его Посланник объявят людям о том, что Аллах и Его Посланник отрекаются от многобожников. Если вы раскаетесь, то тем лучше для вас. Если же вы отвернетесь, то знайте, что вам не сбежать от Аллаха. Обрадуй же вестью о мучительных страданиях неверующих. (9:3)
(9:3) В день великого паломничества Аллах и Его Посланник объявят людям о том, что Аллах и Его Посланник отрекаются от многобожников. Если вы раскаетесь, то тем лучше для вас. Если же вы отвернетесь, то знайте, что вам не сбежать от Аллаха. Обрадуй же вестью о мучительных страданиях неверующих.


==Текст на арабском==
==Текст на арабском==
Строка 19: Строка 17:
==Связанные аяты==
==Связанные аяты==


'''([[72:26]]-[[72:28|28]])''' [[Знающий]] [[сокровенное]], и Он не [[Спина|открывает]] Своего [[сокровенное|сокровенного]] [[Один|никому]], кроме тех [[посланник]]ов, которых Он [[Довольство|обозначил]], и к которым Он [[Вести|приставляет]] [[Будущее и прошлое|спереди и сзади]] [[Засада|стражей]], чтобы [[знание|знать]], что они [[Достигать|донесли]] [[Посланник|послания]] своего [[Господь|Господа]]. И Он [[Мухит|объемлет]] (''знанием все''), что с ними, и Он [[Счет|исчислил]] [[Всегда|все]] [[вещь|бытие]] [[Считанное количество дней|расчетом]].
'''([[72:26]]-[[72:27|27]]-[[72:28|28]])''' [[Знающий]] [[сокровенное]], и Он не [[Спина|открывает]] Своего [[сокровенное|сокровенного]] [[Один|никому]], кроме тех [[посланник]]ов, которых Он [[Довольство|обозначил]], и к которым Он [[Вести|приставляет]] [[Будущее и прошлое|спереди и сзади]] [[Засада|стражей]], чтобы [[знание|знать]], что они [[Достигать|донесли]] [[Посланник|послания]] своего [[Господь|Господа]]. И Он [[Мухит|объемлет]] (''знанием все''), что с ними, и Он [[Счет|исчислил]] [[Всегда|все]] [[вещь|бытие]] [[Считанное количество дней|расчетом]].


Кто может быть несправедливее того, кто возвел на Бога навет или счел ложью Его аяты? Воистину, не преуспеют беззаконники. В тот день Мы соберем их вместе, а затем скажем тем, кто приобщал сотоварищей: «Где сотоварищи, о существовании которых вы предполагали?». Тогда у них не будет никакого оправдания, кроме слов: «Клянемся Богом, нашим Господом, мы не были многобожниками!». ([[6:21]]-[[6:23|23]])
'''([[6:21]]-[[6:22|22]]-[[6:23|23]])''' Кто может быть несправедливее того, кто возвел на Бога навет или счел ложью Его аяты? Воистину, не преуспеют беззаконники. В тот день Мы соберем их вместе, а затем скажем тем, кто приобщал сотоварищей: «Где сотоварищи, о существовании которых вы предполагали?». Тогда у них не будет никакого оправдания, кроме слов: «Клянемся Богом, нашим Господом, мы не были многобожниками!».

Версия 14:10, 6 марта 2019

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(9:3) В день Большой Конференции, Бог и Его Посланник провозгласят людям о том, что Бог отказывается от (компромиссов) с многобожниками, и что также (поступает) Его Посланник. Но если вы раскаетесь, то так будет лучше для вас. Если же вы отвернетесь, то знайте, что вам не сбежать от Бога. Обрадуй же тех, которые отвергали, (наступлением) болезненных мучений.

Перевод Крачковского

(9:3) И призыв от Аллаха и Его посланника к людям в день великого хаджа о том, что Аллах отрекаетсяя от многобожников и Его посланник. И если вы обратитесь, то это лучше для вас, а если отвратитесь, то знайте, что вы не ослабите Аллаха. Обрадуй же тех, которые не уверовали, мучительным наказанием,

Перевод Кулиева

(9:3) В день великого паломничества Аллах и Его Посланник объявят людям о том, что Аллах и Его Посланник отрекаются от многобожников. Если вы раскаетесь, то тем лучше для вас. Если же вы отвернетесь, то знайте, что вам не сбежать от Аллаха. Обрадуй же вестью о мучительных страданиях неверующих.

Текст на арабском

(9:3) وَأَذَانٌ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الأَكْبَرِ أَنَّ اللّهَ بَرِيءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ وَرَسُولُهُ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللّهِ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

Связанные аяты

(72:26-27-28) Знающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому, кроме тех посланников, которых Он обозначил, и к которым Он приставляет спереди и сзади стражей, чтобы знать, что они донесли послания своего Господа. И Он объемлет (знанием все), что с ними, и Он исчислил все бытие расчетом.

(6:21-22-23) Кто может быть несправедливее того, кто возвел на Бога навет или счел ложью Его аяты? Воистину, не преуспеют беззаконники. В тот день Мы соберем их вместе, а затем скажем тем, кто приобщал сотоварищей: «Где сотоварищи, о существовании которых вы предполагали?». Тогда у них не будет никакого оправдания, кроме слов: «Клянемся Богом, нашим Господом, мы не были многобожниками!».