Аджр: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Скажи: "Я не прошу у вас за это никакого '''вознаграждения''' (''араб. أَجْرٍ, аджрин''), кро…»)
 
 
(не показаны 134 промежуточные версии 4 участников)
Строка 1: Строка 1:


==[[Этимология]]==


Скажи: не прошу у вас за это никакого '''вознаграждения''' (''[[араб]]. أَجْرٍ, аджрин''), кроме того, чтобы желающие встали [[путь Аллаха|на путь к своему Господу]]". (25:57)
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ajr '''hamza jīm rā''' (''أ ج ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ajr 108 раз].
 
===[[Корень и Этимон]]===
 
Объединить '''сюда ↑''', с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jzy '''jīm zāy yā''' (''ج ز ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jzy 118 раз]. См. материал '''«[[Воздаяние]]»'''.
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[25:57]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Я [[Ма|не]] [[вопрос|прошу]] [[Кум|у вас]] [['аля|за]] [[Хи|это]] [[Мин|каких-то]] [[Аджр|вознаграждений]] (''[[араб]]. أَجْرٍ аджрин''), [[Илля|кроме]] [[Ман|того, кто]] [[Хотеть|пожелает]] сам, [[Ан|вы]][[Брать|бирая]] [[путь]] [[Иля|к]] своему [[Господь|Господу]]».
 
'''([[38:86]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Я [[Ма|не]] [[вопрос|прошу]] [[Кум|у вас]] [['аля|за]] [[Хи|это]] [[Мин|каких-то]] [[Аджр|вознаграждений]] (''[[араб]]. أَجْرٍ аджрин''), и [[Ана|я]] [[Ма|не]] [[Мин|из]] [[Бремя|Обременяющих]].
 
=='''[[Великий|Великая]] [[Аджр|награда]]'''==
 
'''([[3:172]])''' [[Аллязи|которые]] [[Реагировать|ответили]] [[Аллах]][[Ли|у]] и [[Посланник]]у, [[Мин|уже]] [[после]] [[Ма мест|того, как]] [[Хум|им]] (''был'') [[Поражать|причинён]] [[Рана|Ущерб]]. [[Ли|Тем]] [[Мин|из]] [[Хум|них]], [[Аллязи|которые]] [[Добро|совершенствовались]], (''проявляя'') [[Такуа|ответственность]] - [[Великий|великая]] [[Аджр|награда]] (''[[араб]]. أَجْرٌ аджрун'').
 
'''([[3:179]])''' [[Бог]] не [[Оставлять|оставит]] [[иман|доверившихся]] в том (''положении''), в котором вы (''находитесь''), пока не [[отделять|отделит]] [[Плохое|плохое]] от [[Хорошее|хорошего]]. [[Бог]] не [[Открывать|откроет]] вам [[сокровенное]] (''знание''), [[однако]] [[Бог]] [[Выбирать|избирает]] среди Своих [[посланник]]ов того, [[машаллах|кого пожелает]]. Так [[иман|доверяйте]] же [[Бог]]у и Его [[посланник]]ам, ведь если вы [[иман|доверитесь]], и (''будете'') [[такуа|ответственны]], то (''получите'') [[великий|великую]] [[аджр|награду]] (''[[араб]]. أَجْرٌ аджрун'').
 
'''([[4:40]])''' [[Бог]] не (''совершает'') [[зульм|несправедливости]] (''даже соответствующей'') [[тяжесть|весу]] [[атом|элементарной частицы]], а если (''поступок окажется'') [[Добро|благим]], то Он [[Приумножать|приумножит]] его, и [[Давать|одарит]] от [[Сам|Себя]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]] (''[[араб]]. أَجْرًا аджран'').
 
'''([[4:67]])''' Вот тогда Мы [[Давать|даровали]] бы им от [[Сам|Нас]] [[великий|великую]] [[аджр|награду]] (''[[араб]]. أَجْرًا аджран'').
 
'''([[4:74]])''' (''Пусть'') [[сражение|сражаются]] на [[Путь Бога|Пути Бога]] те, которые (''готовы'') [[Приобретение|поменять]] [[Дуния|мирскую жизнь]] за [[Ахират|Последнюю жизнь]]. Того, кто будет [[сражение|сражаться]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], и будет [[убийство|убит]], или (''одержит'') [[Победа|победу]], Мы [[давать|одарим]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]] (''[[араб]]. أَجْرًا аджран'').
 
'''([[4:95]])''' Те из [[иман|верующих]], которые [[Аль-каида|отсиживаются]], не [[Равный|равны]] тем, которые [[джихад|усердствуют]] на [[Путь Бога|Пути Бога]] своим [[имущество]]м и своими [[нафс|душами]], [[Другой|кроме]] тех, кто (''испытывает'') [[вред|тяготы]]. [[Бог]] дал [[фадль|преимущество]] тем, кто [[джихад|усердствует]] своим [[имущество]]м и своими [[нафс|душами]], над теми, которые [[Аль-каида|отсиживаются]], на (''целую'') [[степень]], но каждому из них [[Бог]] [[Обещание|пообещал]] [[Добро|Наилучшее]]. [[Бог]] дал [[фадль|преимущество]] [[джихад|усердствующим]] над [[Аль-каида|отсиживающимися]] (''в виде'') [[великий|великой]] [[Аджр|награды]] (''[[араб]]. أَجْرًا аджран'') -
 
'''([[4:114]])''' [[Большинство]] из их [[секрет|тайных]] (''бесед'') не (''приносят'') [[добро хоир|добра]], если только в них не [[амр|призывают]] (''раздавать'') [[Садака|милостыню]], (''поступать'') [[Совесть|по-совести]], или (''искать'') [[Праведные дела|примирения]] [[между]] [[люди|людьми]]. Того, кто [[Делать|поступает]] таким образом, в [[Искать|поисках]] [[довольство|довольства]] [[Бог]]а, вскоре Мы [[Давать|одарим]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]] (''[[араб]]. أَجْرًا аджран'').
 
'''([[4:145]]-[[4:146|146]])''' [[Инна|Воистину]], [[лицемеры]] (''окажутся'') в [[Огонь|Огненной]] [[преисподняя|преисподней]], и ты не [[находить|найдешь]] для них [[помощь|помощника]], если только они не [[Тауба|раскаются]], и [[Праведные дела|исправят]] (''содеянное''), крепко [[Схватиться|ухватятся]] за (''[[вервь]]'') [[Бог]]а, и (''будут'') [[Искренность|искренними]] в своей [[Вера|вере]] перед [[Бог]]ом. Такие (''окажутся'') вместе с [[иман|верующими]]. И вскоре [[Бог]] [[Давать|одарит]] [[иман|верующих]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]] (''[[араб]]. أَجْرًا аджран'').
 
'''([[4:162]])''' [[Однако]] тех из них, которые (''являются'') [[иман|верующими]] [[знание|знатоками]]-[[Эрудиция|эрудитами]], которые [[иман|веруют]] в то, что [[ниспосланное|ниспослано]] тебе, и что [[ниспосланное|ниспослано]] [[прошлое|до тебя]], [[стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], [[давать|выплачивают]] [[закят]], и [[иман|веруют]] в [[Бог]]а и [[Последний день]], таких Мы [[Давать|одарим]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]] (''[[араб]]. أَجْرًا аджран'').
 
'''([[11:9]]-[[11:10|10]]-[[11:11|11]])''' Если Мы дадим [[человек]]у [[вкус]]ить [[Милость рахмат|милость]], а потом [[убирать|отнимем]] ее, то он [[отчаяние|отчаивается]] и (''становится'') [[куфр|неблагодарным]]. Если же Мы дадим ему [[вкус]]ить [[нигмат|милость]] [[после]] [[Прикосновение|коснувшегося]] его [[вред|несчастья]], то он говорит: «[[Грех сайиат|Зло]] [[Захаб|оставило]] меня в покое». Он начинает [[Радость фараха|радоваться]] и [[хвастовство|бахвалиться]]. И только тем, которые [[терпение|терпели]] и совершали [[праведные дела|праведные деяния]], уготованы [[прощение]] и [[Большой|большая]] [[аджр|награда]] (''[[араб]]. وَأَجْرٌ كَبِيرٌ уа-аджрун кабирун'').
 
'''([[48:10]])''' [[Инна|Воистину]], те, которые [[Торговля|присягают]] тебе — [[Торговля|присягают]] [[Аллах]]у. [[Рука]] [[Аллах]]а — [[над]] их [[рука]]ми. Кто [[Преступать|нарушил]] (''присягу''), тот [[Преступать|предал]] [[Нафс|самого себя]]. А кто [[Выполнять|исполнил]] (''обещанное'') в [[договор]]е с [[Аллах]]ом, тому Он вскоре [[Давать|воздаст]] [[Великий|великой]] [[Аджр|наградой]] (''[[араб]]. أَجْرًا аджран'').
 
'''([[64:15]])''' [[Ма|Без]][[Инна|условно]], [[Кум|ваше]] [[имущество]], и [[Кум|ваши]] [[дети]] (''являются'') [[Фитна|искушением]]. У [[Бог]]а же есть [[Великий|великая]] [[Аджр|награда]] (''[[араб]]. أَجْرٌ аджрун'').
 
==[[Большой|Большая]] [[аджр|награда]]==
 
'''([[11:11]])''' И только тем, которые [[терпение|терпели]], и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], они те, кого (''ждёт'') [[прощение]], и [[Большой|большая]] [[аджр|награда]] (''[[араб]]. وَأَجْرٌ, уа-аджрун'').
 
'''([[17:9]])''' [[Инна|Воистину]], этот [[Коран ++|Коран]] [[Руководство|выводит]] к тому, что [[стояние|стабильнее]], и [[Радость|радует]] [[иман|Доверившихся]], которые [[Деяния|совершают]] [[Праведные дела|Праведные поступки]] - (''известием''), что для них - (''готова'') [[Большой|большая]] [[аджр|награда]] (''[[араб]]. أَجْرًا , аджран'').
 
==[[Раз|Удвоенная]] [[Аджр|награда]]==
 
'''([[28:54]])''' [[Уляикя|Таким]] [[Давать|воздадут]] '''[[Хум|их]]''' [[Аджр|награду]] (''[[араб]]. أَجْرَهُمْ, аджрахум'') - [[Раз|удвоенной]], [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они [[Терпение|терпели]], и [[Отталкивать|устраняли]] [[Зло суан|Тревогу]], [[Би|посредством]] [[Добро|Умиротворения]], и [[Нафака|расходовали]] [[Мин|из]] [[Ма мест|того, чем]] Мы [[Хум|их]] [[Ризк|наделили]].
 
=='''Награда''' [[добро|творящим добро]]==
 
'''([[2:112]])''' О нет! Кто [[ислам|подчинит]] свое [[фокус|внимание]] [[Бог]]у, будучи [[добро|добродетельным]], тот (''получит'') [[Аджр|награду]] (''[[араб]]. أَجْرُهُ аджруху'') от своего [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].
 
'''([[2:274]])''' Тем, кто [[нафака|расходует]] свое [[имущество]] [[ночь]]ю и [[День нахар|днем]], [[Тайна|тайно]] и [[Провозглашать|явно]], уготована [[Аджр|награда]] (''[[араб]]. أَجْرُهُمْ аджрухум'') у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].
 
'''([[2:277]])''' [[Инна|Воистину]], тем, которые [[иман|уверовали]], и [[деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], и [[Стояние|выстаивали]] [[молитва|молитву]] и [[Давать|выплачивали]] [[закят]], для них (''уготована'') [[аджр|награда]] (''[[араб]]. أَجْرُهُمْ аджрухум'') у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].
 
'''([[3:57]])''' Тем же, которые [[иман|доверились]] и совершали [[Праведные дела|праведные деяния]], Он [[Восполнять|воздаст]] [[аджр|награду]] ([[араб]]. أُجُورَهُمْ уджурахум) [[Восполнять|сполна]]. (''Воистину''), [[Бог]] [[Любовь +|не любит]] [[Зульм|беззаконников]].
 
'''([[4:173]])''' Что же (''касается'') тех, которые [[иман|доверились]], и [[деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], Он [[Восполнять|воздаст]] '''им''' [[аджр|награду]] (''[[араб]]. أُجُورَهُمْ уджурахум'') [[Восполнять|сполна]], и (''даже'') [[Увеличение|приумножит]] ее по Своей [[Фадль|милости]]. А тех, которые (''посчитают для себя'') [[гнушаться|унизительным]] (''служить Ему''), (''проявляя'') [[высокомерие]], Он [[азаб|подвергнет]] [[страдание|болезненным]] [[азаб|мучениям]]. Они не [[Находить|найдут]] себе [[Помимо|вместо]] [[Бог]]а ни [[Покровитель|покровителей]], ни [[Помощь|помощников]].
 
'''([[11:11]])''' И только тем, которые [[терпение|терпели]], и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], они те, кого (''ждёт'') [[прощение]], '''и''' [[Большой|большая]] [[аджр|награда]] (''[[араб]]. وَأَجْرٌ уа-аджрун'').
 
===[[иман|Уверовавших]] ждет '''награда'''===
 
'''([[4:173]])''' Что же (''касается'') тех, которые [[иман|доверились]], и [[деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], Он [[Восполнять|воздаст]] '''им''' [[аджр|награду]] (''[[араб]]. أُجُورَهُمْ уджурахум'') [[Восполнять|сполна]], и (''даже'') [[Увеличение|приумножит]] ее по Своей [[Фадль|милости]]. А тех, которые (''посчитают для себя'') [[гнушаться|унизительным]] (''служить Ему''), (''проявляя'') [[высокомерие]], Он [[азаб|подвергнет]] [[страдание|болезненным]] [[азаб|мучениям]]. Они не [[Находить|найдут]] себе [[Помимо|вместо]] [[Бог]]а ни [[Покровитель|покровителей]], ни [[Помощь|помощников]].
 
'''([[18:2]])''' (''сделал его'') [[Стояние|правильным]], чтобы [[Назар|предостеречь]] от [[Крепче|суровых]] [[Несчастье|бед]] от [[Сам|Него]], и [[радость|обрадовать]] [[иман|верующих]], [[Деяния|совершающих]] [[Праведные дела|праведные деяния]], что им (''уготована'') [[Добро|прекрасная]] [[Аджр|награда]] (''[[араб]]. أَجْرًا аджран''),
 
'''([[95:4]]-[[95:5|5]]-[[95:6|6]])''' Мы [[Сотворение|сотворили]] [[человек]]а в [[Добро|наилучшей]] [[Анатомия|форме]]. Потом Мы [[Возвращение|вернем]] его в [[Нижний|нижайшее]] из [[Нижний|низших]] (''положений''), кроме тех, которые [[иман|уверовали]] и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], для тех [[Аджр|награда]] (''[[араб]]. أَجْرٌ аджрун'') [[Неиссякаемый|неиссякаемая]].
 
==[[Аджр|Награда]] [[Деяния|труженикам]]==
 
'''([[3:135]]-[[3:136|136]])''' Тем же, которые, [[делать|совершив]] [[мерзость|мерзкий поступок]], или (''поступив'') [[зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[нафс|самим себе]], [[зикр|помянули]] [[Бог]]а, и (''попросили'') [[Прощающий|прощения]] за свои [[Грех зунуб|грехи]], - ведь кто [[Прощающий|прощает]] [[Грех зунуб|грехи]], кроме [[Бог]]а? А тем, которые не [[Упорство|упорствуют]] в том, что они [[делать|совершили]], [[воздаяние]]м будут [[прощение]] от их [[Господь|Господа]] и [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]], это (''продлится'') [[вечность|вечно]]. Как же [[Превосходный|прекрасная]] [[Аджр|награда]] (''[[араб]]. أَجْرُ аджру'') для [[Деяния|тружеников]]!
 
==[[Благородный|Почётная]] [[Аджр|награда]] [[последователи|последовавшим]] за [[Методология Зикр|Методологией]]==
 
'''([[36:11]])''' Ты можешь [[Назар|предостеречь]] только того, кто [[последователи|последовал]] за [[Методология Зикр|Методологией]], и [[Страх хошьяти|устрашился]] [[Рахман|Милостивого]], (''доверяя Ему'') в [[Сокровенное|Сокровенном]]. [[Радость|Обрадуй же]] его [[прощение]]м, и [[Благородный|почётной]]  [[Аджр|наградой]] (''[[араб]]. أَجْرٍ, аджрин'').
 
==[[Аджр|Награда]] [[иман|доверившимся]]==
 
'''([[3:171]])''' Они [[Радость|радуются]] [[нигмат|милости]] [[Бог]]а, и (''иным'') [[Фадль|милостям]], и тому, что [[Бог]] не [[Потеря|теряет]] [[аджр|награды]] ([[араб]]. أَجْرَ аджра) [[иман|верующих]],
 
'''([[4:152]])''' И тем, которые [[иман|доверились]] [[Бог]]у, и Его [[посланник]]ам, и [[Лям +|не]] (''искали'') [[Фуркан|различий]] [[между]] [[Один|любым]] из них - таким, Он [[скоро|вскоре]] [[давать|воздаст]] (''подобающей'') '''им''' [[аджр|наградой]] ([[араб]]. أُجُورَهُمْ уджурахум). И [[Бог]] [[быть|является]] - [[Прощающий|прощающим]], [[Рахим|милосердным]].
 
=='''Награда''' [[нафака|расходующим]] [[имущество]] на [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а==
 
'''([[2:262]])''' Тем, кто [[Нафака|расходует]] свое [[имущество]] на [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, и не [[Последователи|сопровождает]] свои [[Нафака|пожертвования]] (''напоминаниями о своем'') [[Великодушие|великодушии]], и (''другими'') [[Дискомфорт|неприятными]] (''комментариями''), уготована [[Аджр|награда]] (''[[араб]]. أَجْرُهُمْ аджрухум'') у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[Печаль|опечалены]].
 
=='''Награда''' [[смерть|умершим]] [[хиджра|переселенцам]]==
 
'''([[4:100]])''' Кто [[Эмиграция|эмигрирует]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], тот [[Находить|найдет]] на [[земля|земле]] [[большинство|много]] [[убежище|убежищ]], и [[Средства|изобилие]]. Если же кто-либо [[выход|покидает]] свой [[дом]], [[Эмиграция|эмигрируя]] к [[Бог]]у и Его [[Посланник]]у, после чего его [[Настигать|настигает]] [[смерть]], то его [[аджр|награда]] (''[[араб]]. أَجْرُهُ аджруху'') [[падать|ложится]] на [[Бог]]а. [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
 
=='''Награда''' [[Люди Писания|Людям Писания]]==
 
'''([[2:62]])''' [[Инна|Воистину]], те которые [[иман|доверились]], а также те, которые [[Руководство|направлены]] (''Богом''), а также [[Назореи|Сподвижники]], и [[Сабеи]], которые [[иман|доверились]] [[Бог]]у, и [[Яум день-сутки|Дню]] [[Ахират|Предельной Реальности]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|праведно]] - [[Дискурсивные слова|именно]] им (''предназначена'') их [[Аджр|награда]] ([[араб]]. أَجْرُهُمْ аджрухум) у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].
 
'''([[3:199]])''' И [[Инна|воистину]], среди [[Люди Писания|Людей Писания]] есть такие, которые [[иман|веруют]] в [[Бог]]а и в то, что было [[ниспосланное|ниспослано]] вам и что было [[ниспосланное|ниспослано]] им, будучи [[смирение|смиренными]] перед [[Бог]]ом и не [[Размен|торгуя]] [[аят]]ами [[Бог]]а за [[мало|малую]] [[цена|цену]]. Их [[Аджр|награда]] ([[араб]]. أَجْرُهُمْ аджрухум) (''ожидает их'') у их [[Господь|Господа]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[быстро|скор]] в [[расчет]]е.
 
==[[Аджр|Награда]] от [[Господь|Господа]]==
 
'''([[2:62]])''' [[Инна|Воистину]], те которые [[иман|доверились]], а также те, которые [[Руководство|направлены]] (''Богом''), а также [[Назореи|Сподвижники]], и [[Сабеи]], которые [[иман|доверились]] [[Бог]]у, и [[Яум день-сутки|Дню]] [[Ахират|Предельной Реальности]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|праведно]] - [[Дискурсивные слова|именно]] им (''предназначена'') их [[Аджр|награда]] (''[[араб]]. أَجْرُهُمْ аджрухум'') у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].
 
'''([[2:112]])''' О нет! Кто [[ислам|подчинит]] свое [[фокус|внимание]] [[Бог]]у, будучи [[добро|добродетельным]], тот (''получит'') [[Аджр|награду]] (''[[араб]]. أَجْرُهُ аджруху'') от своего [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].
 
'''([[2:262]])''' '''Тем''', кто [[нафака|расходует]] свое [[имущество]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], и не [[Последователи|сопровождает]] свои [[нафака|пожертвования]] (''напоминаниями о своем'') [[великодушие|великодушии]], и (''другими'') [[Дискомфорт|неприятными]] (''комментариями''), уготована [[Аджр|награда]] (''[[араб]]. أَجْرُهُمْ аджрухум'') у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].
 
==[[Благородный|Щедрая]] [[Аджр|награда]]==
 
'''([[36:11]])''' Ты можешь [[Назар|предостеречь]] только того, кто [[последователи|последовал]] за [[Методология Зикр|Методологией]], и [[Страх хошьяти|устрашился]] [[Рахман|Милостивого]], (''доверяя Ему'') в [[Сокровенное|Сокровенном]]. [[Радость|Обрадуй же]] его [[прощение]]м, '''и''' [[Благородный|почётной]] [[Аджр|наградой]] (''[[араб]]. وَأَجْرٍ уа-аджрин'').
 
==[[аджр|Награда]] в [[День воскресения]]==
 
'''([[3:185]])''' Каждая [[нафс|душа]] [[вкус]]ит [[смерть]], но только в [[День воскресения]] '''вам''' [[Восполнять|воздастся]] [[аджр|награда]] ([[араб]]. أُجُورَكُمْ уджуракум) [[Восполнять|сполна]]. Кто будет [[Отдалять|отдален]] от [[огонь|Огня]] и [[Входить|введен]] в [[Рай|Райские сады]], тот (''обретет'') [[Успех фауз|успех]], а [[дуния|мирская жизнь]] - всего лишь [[обман]]чивое [[Удовольствие|наслаждение]].
 
==[[Обязанность|Установленное]] [[Аджр|вознаграждение]] в [[никах|браке]]==
 
'''([[4:24]])''' И [[целомудрие|целомудренные]] из [[женщины|женщин]] (''запретны для вас''), кроме тех, которые [[Устойчивый оборот 12|вам уже принадлежат]]. (''Таково'') [[Писание|предписание]] [[Бог]]а для вас. Вам [[халяль|дозволены]] все (''остальные женщины''), [[Позади|кроме указанных]], если вы [[Искать|добиваетесь]] их (''посредством'') своего [[имущество|имущества]], (''соблюдая'') [[целомудрие]], и не [[распутник|распутничая]]. А за то [[удовольствие]], которое вы (''получаете'') от них, [[давать|давайте]] '''им''' [[Обязанность|установленное]] [[Аджр|вознаграждение]] (''[[араб]]. أُجُورَهُنَّ уджурахунна''). На вас не будет [[вина|вины]], если вы (''придете'') к [[Довольство|обоюдному согласию]] [[после]] того, как (''определите'') [[Обязанность|установленное]] (''вознаграждение''). [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - ([[быть|.]]) [[знающий]], [[мудрый]].
 
'''([[4:25]])''' А кто не [[Способный|обладает]] [[богатство]]м, чтобы [[никах|жениться]] на [[иман|верующих]] [[целомудрие|целомудренных]] (''женщинах''), пусть (''женится'') на [[иман|верующих]] (''девушках''), (''из числа своих'') [[невольник|невольниц]], [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. [[Бог]]у (''лучше'') [[знающий|знать]] о вашем [[иман|доверии]]. [[Часть|Одни из вас]] являются (''потомками'') [[Часть|других]]. Посему [[никах|женитесь]] на них с [[Разрешение|разрешения]] их [[Семья|семей]], и [[давать|давайте]] '''им''' [[аджр|вознаграждение]] (''[[араб]]. أُجُورَهُنَّ уджурахунна'') [[Совесть|по-совести]], (''если они являются'') [[целомудрие|целомудренными]], [[Другой|а не]] [[распутник|распутницами]], или [[брать|имеющими]] [[любовник]]ов. Если же (''после обретения'') [[целомудрие|покровительства]] (''замужества''), они (''невольницы'') [[Давать|совершат]] [[мерзость|мерзкий]] (''поступок''), то их [[азаб|наказание]] (''должно быть равно'') [[половина|половине]] (''наказания'') [[целомудрие|целомудренных]] (''женщин''). (''Жениться на невольницах позволено тем из вас''), кто [[Страх хошьяти|опасается]] [[Сложность|сложностей]]. Но если вы (''проявите'') [[терпение]], это будет для вас [[Добро хоир|лучше]], ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
 
==См. также==
 
'''[[Сауаб|Вознаграждение]]'''

Текущая версия на 14:02, 11 мая 2024

Этимология

Корень hamza jīm rā (أ ج ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 108 раз.

Корень и Этимон

Объединить сюда ↑, с корнем jīm zāy yā (ج ز ي), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 118 раз. См. материал «Воздаяние».

В Коране

(25:57) Скажи: «Я не прошу у вас за это каких-то вознаграждений (араб. أَجْرٍ аджрин), кроме того, кто пожелает сам, выбирая путь к своему Господу».

(38:86) Скажи: «Я не прошу у вас за это каких-то вознаграждений (араб. أَجْرٍ аджрин), и я не из Обременяющих.

Великая награда

(3:172) которые ответили Аллаху и Посланнику, уже после того, как им (был) причинён Ущерб. Тем из них, которые совершенствовались, (проявляя) ответственность - великая награда (араб. أَجْرٌ аджрун).

(3:179) Бог не оставит доверившихся в том (положении), в котором вы (находитесь), пока не отделит плохое от хорошего. Бог не откроет вам сокровенное (знание), однако Бог избирает среди Своих посланников того, кого пожелает. Так доверяйте же Богу и Его посланникам, ведь если вы доверитесь, и (будете) ответственны, то (получите) великую награду (араб. أَجْرٌ аджрун).

(4:40) Бог не (совершает) несправедливости (даже соответствующей) весу элементарной частицы, а если (поступок окажется) благим, то Он приумножит его, и одарит от Себя великой наградой (араб. أَجْرًا аджран).

(4:67) Вот тогда Мы даровали бы им от Нас великую награду (араб. أَجْرًا аджран).

(4:74) (Пусть) сражаются на Пути Бога те, которые (готовы) поменять мирскую жизнь за Последнюю жизнь. Того, кто будет сражаться на Пути Бога, и будет убит, или (одержит) победу, Мы одарим великой наградой (араб. أَجْرًا аджран).

(4:95) Те из верующих, которые отсиживаются, не равны тем, которые усердствуют на Пути Бога своим имуществом и своими душами, кроме тех, кто (испытывает) тяготы. Бог дал преимущество тем, кто усердствует своим имуществом и своими душами, над теми, которые отсиживаются, на (целую) степень, но каждому из них Бог пообещал Наилучшее. Бог дал преимущество усердствующим над отсиживающимися (в виде) великой награды (араб. أَجْرًا аджран) -

(4:114) Большинство из их тайных (бесед) не (приносят) добра, если только в них не призывают (раздавать) милостыню, (поступать) по-совести, или (искать) примирения между людьми. Того, кто поступает таким образом, в поисках довольства Бога, вскоре Мы одарим великой наградой (араб. أَجْرًا аджран).

(4:145-146) Воистину, лицемеры (окажутся) в Огненной преисподней, и ты не найдешь для них помощника, если только они не раскаются, и исправят (содеянное), крепко ухватятся за (вервь) Бога, и (будут) искренними в своей вере перед Богом. Такие (окажутся) вместе с верующими. И вскоре Бог одарит верующих великой наградой (араб. أَجْرًا аджран).

(4:162) Однако тех из них, которые (являются) верующими знатоками-эрудитами, которые веруют в то, что ниспослано тебе, и что ниспослано до тебя, выстаивают молитву, выплачивают закят, и веруют в Бога и Последний день, таких Мы одарим великой наградой (араб. أَجْرًا аджран).

(11:9-10-11) Если Мы дадим человеку вкусить милость, а потом отнимем ее, то он отчаивается и (становится) неблагодарным. Если же Мы дадим ему вкусить милость после коснувшегося его несчастья, то он говорит: «Зло оставило меня в покое». Он начинает радоваться и бахвалиться. И только тем, которые терпели и совершали праведные деяния, уготованы прощение и большая награда (араб. وَأَجْرٌ كَبِيرٌ уа-аджрун кабирун).

(48:10) Воистину, те, которые присягают тебе — присягают Аллаху. Рука Аллаханад их руками. Кто нарушил (присягу), тот предал самого себя. А кто исполнил (обещанное) в договоре с Аллахом, тому Он вскоре воздаст великой наградой (араб. أَجْرًا аджран).

(64:15) Безусловно, ваше имущество, и ваши дети (являются) искушением. У Бога же есть великая награда (араб. أَجْرٌ аджрун).

Большая награда

(11:11) И только тем, которые терпели, и совершали праведные деяния, они те, кого (ждёт) прощение, и большая награда (араб. وَأَجْرٌ, уа-аджрун).

(17:9) Воистину, этот Коран выводит к тому, что стабильнее, и радует Доверившихся, которые совершают Праведные поступки - (известием), что для них - (готова) большая награда (араб. أَجْرًا , аджран).

Удвоенная награда

(28:54) Таким воздадут их награду (араб. أَجْرَهُمْ, аджрахум) - удвоенной, за то, что они терпели, и устраняли Тревогу, посредством Умиротворения, и расходовали из того, чем Мы их наделили.

Награда творящим добро

(2:112) О нет! Кто подчинит свое внимание Богу, будучи добродетельным, тот (получит) награду (араб. أَجْرُهُ аджруху) от своего Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(2:274) Тем, кто расходует свое имущество ночью и днем, тайно и явно, уготована награда (араб. أَجْرُهُمْ аджрухум) у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(2:277) Воистину, тем, которые уверовали, и совершали праведные деяния, и выстаивали молитву и выплачивали закят, для них (уготована) награда (араб. أَجْرُهُمْ аджрухум) у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(3:57) Тем же, которые доверились и совершали праведные деяния, Он воздаст награду (араб. أُجُورَهُمْ уджурахум) сполна. (Воистину), Бог не любит беззаконников.

(4:173) Что же (касается) тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, Он воздаст им награду (араб. أُجُورَهُمْ уджурахум) сполна, и (даже) приумножит ее по Своей милости. А тех, которые (посчитают для себя) унизительным (служить Ему), (проявляя) высокомерие, Он подвергнет болезненным мучениям. Они не найдут себе вместо Бога ни покровителей, ни помощников.

(11:11) И только тем, которые терпели, и совершали праведные деяния, они те, кого (ждёт) прощение, и большая награда (араб. وَأَجْرٌ уа-аджрун).

Уверовавших ждет награда

(4:173) Что же (касается) тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, Он воздаст им награду (араб. أُجُورَهُمْ уджурахум) сполна, и (даже) приумножит ее по Своей милости. А тех, которые (посчитают для себя) унизительным (служить Ему), (проявляя) высокомерие, Он подвергнет болезненным мучениям. Они не найдут себе вместо Бога ни покровителей, ни помощников.

(18:2) (сделал его) правильным, чтобы предостеречь от суровых бед от Него, и обрадовать верующих, совершающих праведные деяния, что им (уготована) прекрасная награда (араб. أَجْرًا аджран),

(95:4-5-6) Мы сотворили человека в наилучшей форме. Потом Мы вернем его в нижайшее из низших (положений), кроме тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, для тех награда (араб. أَجْرٌ аджрун) неиссякаемая.

Награда труженикам

(3:135-136) Тем же, которые, совершив мерзкий поступок, или (поступив) несправедливо (по отношению) к самим себе, помянули Бога, и (попросили) прощения за свои грехи, - ведь кто прощает грехи, кроме Бога? А тем, которые не упорствуют в том, что они совершили, воздаянием будут прощение от их Господа и Райские сады, в которых текут реки, это (продлится) вечно. Как же прекрасная награда (араб. أَجْرُ аджру) для тружеников!

Почётная награда последовавшим за Методологией

(36:11) Ты можешь предостеречь только того, кто последовал за Методологией, и устрашился Милостивого, (доверяя Ему) в Сокровенном. Обрадуй же его прощением, и почётной наградой (араб. أَجْرٍ, аджрин).

Награда доверившимся

(3:171) Они радуются милости Бога, и (иным) милостям, и тому, что Бог не теряет награды (араб. أَجْرَ аджра) верующих,

(4:152) И тем, которые доверились Богу, и Его посланникам, и не (искали) различий между любым из них - таким, Он вскоре воздаст (подобающей) им наградой (араб. أُجُورَهُمْ уджурахум). И Бог является - прощающим, милосердным.

Награда расходующим имущество на Пути Аллаха

(2:262) Тем, кто расходует свое имущество на Пути Аллаха, и не сопровождает свои пожертвования (напоминаниями о своем) великодушии, и (другими) неприятными (комментариями), уготована награда (араб. أَجْرُهُمْ аджрухум) у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

Награда умершим переселенцам

(4:100) Кто эмигрирует на Пути Бога, тот найдет на земле много убежищ, и изобилие. Если же кто-либо покидает свой дом, эмигрируя к Богу и Его Посланнику, после чего его настигает смерть, то его награда (араб. أَجْرُهُ аджруху) ложится на Бога. Бог (.) - прощающий, милосердный.

Награда Людям Писания

(2:62) Воистину, те которые доверились, а также те, которые направлены (Богом), а также Сподвижники, и Сабеи, которые доверились Богу, и Дню Предельной Реальности, и поступали праведно - именно им (предназначена) их награда (араб. أَجْرُهُمْ аджрухум) у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(3:199) И воистину, среди Людей Писания есть такие, которые веруют в Бога и в то, что было ниспослано вам и что было ниспослано им, будучи смиренными перед Богом и не торгуя аятами Бога за малую цену. Их награда (араб. أَجْرُهُمْ аджрухум) (ожидает их) у их Господа. Воистину, Бог скор в расчете.

Награда от Господа

(2:62) Воистину, те которые доверились, а также те, которые направлены (Богом), а также Сподвижники, и Сабеи, которые доверились Богу, и Дню Предельной Реальности, и поступали праведно - именно им (предназначена) их награда (араб. أَجْرُهُمْ аджрухум) у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(2:112) О нет! Кто подчинит свое внимание Богу, будучи добродетельным, тот (получит) награду (араб. أَجْرُهُ аджруху) от своего Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(2:262) Тем, кто расходует свое имущество на Пути Бога, и не сопровождает свои пожертвования (напоминаниями о своем) великодушии, и (другими) неприятными (комментариями), уготована награда (араб. أَجْرُهُمْ аджрухум) у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

Щедрая награда

(36:11) Ты можешь предостеречь только того, кто последовал за Методологией, и устрашился Милостивого, (доверяя Ему) в Сокровенном. Обрадуй же его прощением, и почётной наградой (араб. وَأَجْرٍ уа-аджрин).

Награда в День воскресения

(3:185) Каждая душа вкусит смерть, но только в День воскресения вам воздастся награда (араб. أُجُورَكُمْ уджуракум) сполна. Кто будет отдален от Огня и введен в Райские сады, тот (обретет) успех, а мирская жизнь - всего лишь обманчивое наслаждение.

Установленное вознаграждение в браке

(4:24) И целомудренные из женщин (запретны для вас), кроме тех, которые вам уже принадлежат. (Таково) предписание Бога для вас. Вам дозволены все (остальные женщины), кроме указанных, если вы добиваетесь их (посредством) своего имущества, (соблюдая) целомудрие, и не распутничая. А за то удовольствие, которое вы (получаете) от них, давайте им установленное вознаграждение (араб. أُجُورَهُنَّ уджурахунна). На вас не будет вины, если вы (придете) к обоюдному согласию после того, как (определите) установленное (вознаграждение). Воистину, Бог - (.) знающий, мудрый.

(4:25) А кто не обладает богатством, чтобы жениться на верующих целомудренных (женщинах), пусть (женится) на верующих (девушках), (из числа своих) невольниц, которые вам уже принадлежат. Богу (лучше) знать о вашем доверии. Одни из вас являются (потомками) других. Посему женитесь на них с разрешения их семей, и давайте им вознаграждение (араб. أُجُورَهُنَّ уджурахунна) по-совести, (если они являются) целомудренными, а не распутницами, или имеющими любовников. Если же (после обретения) покровительства (замужества), они (невольницы) совершат мерзкий (поступок), то их наказание (должно быть равно) половине (наказания) целомудренных (женщин). (Жениться на невольницах позволено тем из вас), кто опасается сложностей. Но если вы (проявите) терпение, это будет для вас лучше, ведь Бог - прощающий, милосердный.

См. также

Вознаграждение