Сосед: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jwr '''jīm wāw rā (ج و ر)'''], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jwr 13 раз]. | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jwr '''jīm wāw rā (ج و ر)'''], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jwr 13 раз]. | ||
'''([[4:36]])''' [[Служение|Служите]] же [[ | '''([[4:36]])''' [[Служение|Служите]] же [[Аллах]]у, и не [[Ширк|приобщайте]] к Нему [[Вещь|никого]]. (''Делайте'') [[добро]] [[Родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]], [[Сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[сосед]]ям (''[[араб]]. وَالْجَارِ, уаль-джари'') [[Родственники|неподалеку]], '''и''' [[сосед]]ям (''[[араб]]. وَالْجَارِ, уаль-джари''), (''находящимся'') [[Бок|поодаль]], (''вашим'') [[Принадлежность|сподвижникам]] (''находящимся'') [[Бок|рядом]], [[Путь|путникам]], и тем (''людям''), [[Устойчивый оборот 12|которые вам принадлежат]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] не [[Любовь|любит]] того, кто [[Быть|является]] [[Лошадь|горделивым]] [[Хвастовство|бахвалом]], | ||
=='''Защита'''== | =='''Защита'''== | ||
'''([[9:6]])''' Если же [[ | '''([[9:6]])''' Если же [[Один|какой-либо]] [[Мин|из]] [[Ширк|политеистов]] (''попросит'') у тебя [[Сосед|убежища]] (''[[араб]]. اسْتَجَارَكَ, истаджаракя''), '''то''' ('''''предоставь''''') '''ему''' [[сосед|убежище]] (''[[араб]]. فَأَجِرْهُ, фа-аджирху''), пока не (''убедишься''), что он [[Слух|услышал]] [[Слово|Слова]] [[Аллах]]а. И постарайся [[Достигать|подвести]] его к (''мысли''), что (''[[Слово|Слово]] [[Аллах]]а'') [[Безопасность|не несет в себе опасности]], ведь они — [[народ]] - не [[Знание|познавший]] (''сути''). | ||
'''([[23:88]])''' [[говорить|Скажи]] «Кто Тот, в чьей [[Рука|Руке]] [[Царство|управление]] [[Всегда|всем]] [[Бытие|бытием]]? И он [[Сосед|защищает]] (''[[араб]]. يُجِيرُ, юджиру''), и нет [[Сосед|защиты]] (''[[араб]]. يُجَارُ, юджару'') от Него? Ах, [[Устойчивый оборот 6|если бы вы только знали]]!». | '''([[23:88]])''' [[говорить|Скажи]] «Кто Тот, в чьей [[Рука|Руке]] [[Царство|управление]] [[Всегда|всем]] [[Бытие|бытием]]? И он [[Сосед|защищает]] (''[[араб]]. يُجِيرُ, юджиру''), и нет [[Сосед|защиты]] (''[[араб]]. يُجَارُ, юджару'') от Него? Ах, [[Устойчивый оборот 6|если бы вы только знали]]!». | ||
[[Категория:Этика]] | [[Категория:Этика]] |
Текущая версия на 06:04, 5 июля 2024
Корень jīm wāw rā (ج و ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 13 раз.
(4:36) Служите же Аллаху, и не приобщайте к Нему никого. (Делайте) добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям (араб. وَالْجَارِ, уаль-джари) неподалеку, и соседям (араб. وَالْجَارِ, уаль-джари), (находящимся) поодаль, (вашим) сподвижникам (находящимся) рядом, путникам, и тем (людям), которые вам принадлежат. Воистину, Аллах не любит того, кто является горделивым бахвалом,
Защита
(9:6) Если же какой-либо из политеистов (попросит) у тебя убежища (араб. اسْتَجَارَكَ, истаджаракя), то (предоставь) ему убежище (араб. فَأَجِرْهُ, фа-аджирху), пока не (убедишься), что он услышал Слова Аллаха. И постарайся подвести его к (мысли), что (Слово Аллаха) не несет в себе опасности, ведь они — народ - не познавший (сути).
(23:88) Скажи «Кто Тот, в чьей Руке управление всем бытием? И он защищает (араб. يُجِيرُ, юджиру), и нет защиты (араб. يُجَارُ, юджару) от Него? Ах, если бы вы только знали!».