26:111: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 23: Строка 23:
'''([[2:13]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|говорится]]: «[[Иман|Доверьтесь]] [[Ма мест|так]], [[Кяль|как]] [[Иман|доверились]] [[Люди]]», - они [[Говорить|отвечают]]: «[[А|Неужели]] мы [[Иман|доверимся]] [[Ма мест|так]], [[Кяль|как]] [[Иман|доверились]] [[Глупец|Глупцы]]?». [[Аля|Так]] [[Инна|ведь]] [[Хум|именно]] [[Хум|они]] (''являются'') [[Глупец|Глупцами]], [[однако]] же, (''этого'') [[Ля|не]] [[Знание|осознают]].
'''([[2:13]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|говорится]]: «[[Иман|Доверьтесь]] [[Ма мест|так]], [[Кяль|как]] [[Иман|доверились]] [[Люди]]», - они [[Говорить|отвечают]]: «[[А|Неужели]] мы [[Иман|доверимся]] [[Ма мест|так]], [[Кяль|как]] [[Иман|доверились]] [[Глупец|Глупцы]]?». [[Аля|Так]] [[Инна|ведь]] [[Хум|именно]] [[Хум|они]] (''являются'') [[Глупец|Глупцами]], [[однако]] же, (''этого'') [[Ля|не]] [[Знание|осознают]].


'''([[11:27]])''' [[Знатные люди]] его [[Коум|народа]], которые [[Куфр|отвергли]], [[Говорить|сказали]]: «Мы [[видеть|видим]], что ты — такой же [[Башар|человек]], как и мы. Мы также видим, что за тобой пошли только самые [[Жалкий|жалкие]] из нас, но даже они последовали за тобой, не поразмыслив. Мы не видим, чтобы вы чем-либо превосходили нас. Напротив, мы считаем вас [[Ложь|лжецами]]».
'''([[11:27]])''' [[Знатные люди]] его [[коум|народа]], которые [[Куфр|отвергли]], [[Говорить|сказали]]: «Мы [[Видеть|видим]], что ты — такой же [[Башар|человек]], как и мы. Мы также видим, что за тобой пошли только самые [[Жалкий|жалкие]] из нас, но даже они последовали за тобой, не поразмыслив. Мы не видим, чтобы вы чем-либо превосходили нас. Напротив, мы считаем вас [[Ложь|лжецами]]».


'''([[23:47]])''' Вот они [[Говорить|сказали]]: «С чего бы нам [[Иман|доверять]] [[Башар|двум дессидентам]], [[Подобный|подобным]] нам, тогда как их [[народ]] [[Служение|служит]] нам?».
'''([[23:47]])''' Вот они [[Говорить|сказали]]: «С чего бы нам [[Иман|доверять]] [[Башар|двум дессидентам]], [[Подобный|подобным]] нам, тогда как их [[народ]] [[Служение|служит]] нам?».

Текущая версия на 10:07, 24 июня 2024

Сура Поэты ("Аш-Шуара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(26:111) Они сказали: «Неужели мы поверим тебе, если за тобой последовали самые жалкие (люди)?»

Перевод Крачковского

(26:111) Они сказали: "Разве мы уверуем в тебя, раз за тобой последовали низкие?"

Перевод Кулиева

(26:111) Они сказали: "Неужели мы поверим тебе, если за тобой последовали самые жалкие люди?"

Текст на арабском

(26:111) قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ

Связанные аяты

(2:13) А когда им говорится: «Доверьтесь так, как доверились Люди», - они отвечают: «Неужели мы доверимся так, как доверились Глупцы?». Так ведь именно они (являются) Глупцами, однако же, (этого) не осознают.

(11:27) Знатные люди его народа, которые отвергли, сказали: «Мы видим, что ты — такой же человек, как и мы. Мы также видим, что за тобой пошли только самые жалкие из нас, но даже они последовали за тобой, не поразмыслив. Мы не видим, чтобы вы чем-либо превосходили нас. Напротив, мы считаем вас лжецами».

(23:47) Вот они сказали: «С чего бы нам доверять двум дессидентам, подобным нам, тогда как их народ служит нам?».

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Сподвижники пророков и посланников