4:139: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный текст== которые берут себе доверенными лицами к…»)
 
 
(не показано 29 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Женщины ("Ан-Ниса")|Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")]]'''


==Гиперактивный текст==
'''[[4:138|← Предыдущий аят]] | [[4:140|Следующий аят →]]'''


которые [[Брать|берут]] себе [[Покровитель|доверенными лицами]] [[куфр|отвергающих]] [[Помимо|вместо]] [[иман|верующих]]. Неужели они [[Искать|стремятся обрести]] [[Высокомерие|величие]] с ними, если [[Высокомерие|величие]] [[Все|целиком]] (''присуще'') [[Бог]]у? ([[4:139]])
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


==Схожие аяты==
'''([[4:139]]) [[Аллязи|тем, которые]] [[Брать|избирают]] [[Покровитель|приближёнными]] [[Куфр|Отрицающих]] - [[Ман|тех, что]] (''уровнем'') [[Низший|ниже]] [[Иман|Доверившихся]]. [[А|Неужели]] они [[Искать|пытаются]] (''обрести'') [[Высокомерие|Величие]] - [[Хум|само]][[У Нас|стоятельно]]? [[Фа|Так]] [[Инна|ведь]] [[Высокомерие|Величие]] (''присуще'') [[Аллах]][[Ли|у]]!'''


[[иман|Верующие]] не (''должны'') [[брать]] себе [[куфр|отвергающих]] [[Покровитель|доверенными лицами]], [[помимо|вместо]] [[иман|верующих]]. А кто [[делать|поступает]] так, тот [[не]] имеет [[вещь|никакого]] (''отношения'') к [[Бог]]у, кроме (''тех случаев''), когда вы [[такуа|чувствуете]] с их стороны [[такуа|опасность]]. Бог [[Страх хадара|устрашает]] вас Самим Собой, и к [[Бог]]у (''предстоит'') [[Пункт назначения|прибытие]]. ([[3:28]])
==Перевод Крачковского==


Они [[Желание|хотят]], чтобы и вы [[куфр|отвергли]] также, как [[куфр|отвергли]] они, и чтобы вы [[быть|оказались]] (''с ними'') [[Равный|равными]]. Посему, не [[Брать|берите]] их себе [[Покровитель|доверенными лицами]], пока они не [[хиджра|переселятся]] на [[Путь Бога|Пути Бога]]. Если же они [[Поворот|отвернутся]], то [[Брать|хватайте]] их, и [[убийство|убивайте]], [[где]] бы вы их ни [[Находить|обнаружили]]. Не [[Брать|берите]] себе из них ни [[Покровитель|покровителей]], ни [[Помощь|помощников]]. ([[4:89]])
(4:139) тех, которые неверных берут друзьями верующих! Не ищут ли они у них величия? Поистине, величие принадлежит Аллаху!
 
==Перевод Кулиева==
 
(4:139) Которые берут своими помощниками и друзьями неверующих вместо верующих. Неужели они хотят обрести могущество с ними, если могущество целиком присуще Аллаху?
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(4:139) الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاء مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ العِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعًا
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[3:28]])''' [[Иман|Доверившимся]] не (''следует'') [[брать]] [[Куфр|Отрицающих]] [[Покровитель|приближёнными]], [[Помимо|вместо]] [[Иман|Доверившихся]]. А кто [[Делать|поступает]] так, тот [[не]] имеет [[Вещь|никакого]] (''отношения'') к [[Аллах]]у, кроме (''тех случаев''), когда вы [[Такуа|ответственно]] (''прогнозируете'') с их стороны (''взаимную'') [[Такуа|ответственность]]. [[Аллах]] [[Страх хадара|устрашает]] [[Кум|вас]] [[Нафс|Самим Собой]], и [[Иля|к]] [[Аллах]]у (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]].
 
'''([[4:89]])''' Они [[Взаимопонимание|желают]], чтобы и вы [[куфр|отвергли]] также, как [[куфр|отвергли]] они, и чтобы вы [[быть|оказались]] (''с ними'') [[Равный|равными]]. Посему, не [[Брать|берите]] их себе [[Покровитель|доверенными лицами]], пока они не [[хиджра|эмигрируют]] на [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а. Если же они [[Поворот|отвернутся]], то [[Брать|хватайте]] их, и [[убийство|убивайте]], [[где]] бы вы их ни [[Находить|обнаружили]]. Не [[Брать|берите]] себе из них ни [[Покровитель|покровителей]], ни [[Помощь|помощников]].
 
'''([[47:29]])''' [[Ам|Или]] [[Аллязи|те]], [[Фи|в]] [[Хум|чьих]] [[Сердце|сердцах]] - [[Болезнь|смрад]], [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Лян|никогда не]] [[Выход|выведет]] (''наружу'') [[Хум|их]] [[Склоняться|склонности]]?
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение «'''الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ''' أَوْلِيَاء '''مِن دُونِ''' الْمُؤْمِنِينَ» из '''([[4:139]])''', с выражением «لْيَوْمَ يَئِسَ '''الَّذِينَ كَفَرُوا''' '''مِنْ''' دِينِكُمْ» из '''([[5:3]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 08:00, 6 июля 2023

Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(4:139) тем, которые избирают приближёнными Отрицающих - тех, что (уровнем) ниже Доверившихся. Неужели они пытаются (обрести) Величие - самостоятельно? Так ведь Величие (присуще) Аллаху!

Перевод Крачковского

(4:139) тех, которые неверных берут друзьями верующих! Не ищут ли они у них величия? Поистине, величие принадлежит Аллаху!

Перевод Кулиева

(4:139) Которые берут своими помощниками и друзьями неверующих вместо верующих. Неужели они хотят обрести могущество с ними, если могущество целиком присуще Аллаху?

Текст на арабском

(4:139) الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاء مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ العِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعًا

Связанные аяты

(3:28) Доверившимся не (следует) брать Отрицающих приближёнными, вместо Доверившихся. А кто поступает так, тот не имеет никакого (отношения) к Аллаху, кроме (тех случаев), когда вы ответственно (прогнозируете) с их стороны (взаимную) ответственность. Аллах устрашает вас Самим Собой, и к Аллаху (предстоит) Прибытие.

(4:89) Они желают, чтобы и вы отвергли также, как отвергли они, и чтобы вы оказались (с ними) равными. Посему, не берите их себе доверенными лицами, пока они не эмигрируют на Пути Аллаха. Если же они отвернутся, то хватайте их, и убивайте, где бы вы их ни обнаружили. Не берите себе из них ни покровителей, ни помощников.

(47:29) Или те, в чьих сердцах - смрад, расчитывали, что Аллах никогда не выведет (наружу) их склонности?

Лего концепт

1. Сравнить выражение «الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاء مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ» из (4:139), с выражением «لْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ دِينِكُمْ» из (5:3).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также