5:90: различия между версиями
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== О те, которые уверовали!…») |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 23 промежуточные версии 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Трапеза ("Аль-Маида")|Сура Трапеза ("Аль-Маида")]]''' | |||
'''[[5:89|← Предыдущий аят]] | [[5:91|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
[[ | '''([[5:90]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ма|Без]][[Инна|условно]], [[хамр|Опьяняющие]] (''напитки''), и [[Майсир|Азартные]] (''игры''), и [[Жертвенник всесожжения|Жертвенники]], и [[Гадание|Гадание]], (''являются'') [[Скверна|скверной]] [[Мин|из]] [[Деяния|деяний]] [[Сатана|Сатаны]]. [[Сторониться|Сторонитесь]] [[Фа|же]] [[Сатана|его]], [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Успех|преуспеете]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | |||
(5:90) О вы, которые уверовали! Вино, майсир, жертвенники, стрелы - мерзость из деяния сатаны. Сторонитесь же этого, - может быть, вы окажетесь счастливыми! | |||
==Перевод Кулиева== | |||
(5:90) О те, которые уверовали! Воистину, опьяняющие напитки, азартные игры, каменные жертвенники (или идолы) и гадальные стрелы являются скверной из деяний сатаны. Сторонитесь же ее, - быть может, вы преуспеете. | |||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(5:90) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالأَنصَابُ وَالأَزْلاَمُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ | |||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[8:11]])''' [[Иза-изан-изин|Тогда]] Он [[Гошия|накрыл]] [[Кум|вас]] [[Дремота|Дрёмой]], (''придав'') [[Иман|уверенности]] (''внушённой'') [[Мин|от]] [[Ху|Него]], и [[Ниспосланное|ниспослал]] [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Небеса|Атмосферы]] [[Вода|воду]], [[Ли|чтобы]] [[Тахарат|очистить]] [[Кум|вас]] [[Хи|е]][[Би|ю]], '''и [[Захаб|отвести]] [['Ан|от]] [[Кум|вас]] [[Риджз|скверну]] [[Сатана|Сатаны]]''', и [[Ли|чтобы]] [[Укрепление|укрепить]] [[Кум|ваши]] [[Сердце|сердца]], и [[Укреплять|усилить]] [[Хи|эт]][[Би|им]] [[Приготовить|Опоры]]. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Грамматическую конструкцию «مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ» из '''([[23:97]])''', сравнить | |||
с грамматической конструкцией «'''إِنَّمَا الْخَمْرُ''' وَالْمَيْسِرُ وَالأَنصَابُ وَالأَزْلاَمُ رِجْسٌ '''مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ'''» из '''([[5:90]])'''. | |||
В итоге, выражение «هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ» из '''([[23:97]])''', становится «خَمْرَاتِ الشَّيَاطِينِ». | |||
См. [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(5:90:5) الْخَمْرُ] из '''([[5:90]])''', [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(23:97:6) هَمَزَاتِ] из '''([[23:97]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 05:11, 16 июня 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(5:90) О те, которые доверились! Безусловно, Опьяняющие (напитки), и Азартные (игры), и Жертвенники, и Гадание, (являются) скверной из деяний Сатаны. Сторонитесь же его, быть может, вы преуспеете.
Перевод Крачковского
(5:90) О вы, которые уверовали! Вино, майсир, жертвенники, стрелы - мерзость из деяния сатаны. Сторонитесь же этого, - может быть, вы окажетесь счастливыми!
Перевод Кулиева
(5:90) О те, которые уверовали! Воистину, опьяняющие напитки, азартные игры, каменные жертвенники (или идолы) и гадальные стрелы являются скверной из деяний сатаны. Сторонитесь же ее, - быть может, вы преуспеете.
Текст на арабском
(5:90) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالأَنصَابُ وَالأَزْلاَمُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Связанные аяты
(8:11) Тогда Он накрыл вас Дрёмой, (придав) уверенности (внушённой) от Него, и ниспослал для вас из Атмосферы воду, чтобы очистить вас ею, и отвести от вас скверну Сатаны, и чтобы укрепить ваши сердца, и усилить этим Опоры.
Лего концепт
1. Грамматическую конструкцию «مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ» из (23:97), сравнить
с грамматической конструкцией «إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالأَنصَابُ وَالأَزْلاَمُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ» из (5:90).
В итоге, выражение «هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ» из (23:97), становится «خَمْرَاتِ الشَّيَاطِينِ».
См. الْخَمْرُ из (5:90), هَمَزَاتِ из (23:97).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,