Лев: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Лев упоминается в 50-51 аятах 74-ой суры "Скрытое": Так что ж от увещеваний Наших заставля…»)
 
 
(не показано 6 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
==[[Этимология]]==


В традиционном переводе '''قَسْوَرَةٍ''' означает '''лев'''


[[Лев]] упоминается в 50-51 аятах 74-ой суры "Скрытое":
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qsr '''qāf sīn rā''' (''ق س ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qsr 1 раз].


Так что ж от увещеваний Наших заставляет их отвернуться, подобно перепуганным [[осел|ослам]], спасающихся бегством ото [[Лев|льва]] (''[[араб]]. кхасваратин'')? (74:49-51)
Имя '''Haydar''' (''arab: حيدر''), also spelt '''Hajdar, Hayder, Heidar, Haider, Heydar''' [https://en.wikipedia.org/wiki/Haydar «Haydar»]- "an arabic male given name, also used as a surname, meaning ''''lion''''". In Islamic tradition, the name '''Haydar''' is primarily associated with '''Ali ibn Abi Talib''' ('''''first''' Shia Imam and '''fourth''' Rashidun Caliph''), the son-in-law and cousin of [[Мухаммад|Muhammad]], who was nicknamed '''"Haydar"'''.
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[74:49]]-[[74:51|51]])''' Что же с ними? Почему они (''испытывают'') [[Отвращение|антипатию]] к (''носителю'') [[Методология Зикр|Методологии]], [[Кяль|Как]] [[Ин|будто-бы]] [[Хум|они]] - [[Бегство|разбегающиеся]] [[осел|ослы]], [[Бегство|бегущих]] ото [[Лев|льва]] (''[[араб]]. قَسْوَرَةٍ, касуаратин'')?
 
Текст на [[араб]]ском
 
(74:51) فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ
 
перевод [[Викикоран|ВикиКоран]] '''قَسْوَرَةٍ''' интерпретирует как '''[[Короткий|Shortcut]]'''
 
'''([[74:49]]-[[74:51|51]])''' Что же с ними? Почему они (''испытывают'') [[Отвращение|антипатию]] к (''носителю'') [[Методология Зикр|Методологии]], [[Кяль|Как]] [[Ин|будто-бы]] [[Хум|они]] - [[Бегство|разбегающиеся]] [[осел|ослы]], [[Бегство|бегущие]] '''[[Мин|от]] [[Короткий|сокращенного]] (''пути'')'''.
 
Текст '''Викикоран''' на [[араб]]ском
 
'''([[74:51]])''' فَرَّتْ مِن '''قَصُورَةٍ'''


==[[философия|Философские]] высказывания==
==[[философия|Философские]] высказывания==
Строка 10: Строка 28:


Если мы отправимся в далекие страны и в более теплый климат, то мы встретим много новых пород [[Животные в Коране|животных]], которые приведут нас в изумление, как нечто совершенно новое. Но лишь формы и окраска здесь новы. Внутренняя сущность - та же самая, хорошо нам известная: воля к жизни в своих однообразных, известных проявлениях, не допускающих большого разнообразия.
Если мы отправимся в далекие страны и в более теплый климат, то мы встретим много новых пород [[Животные в Коране|животных]], которые приведут нас в изумление, как нечто совершенно новое. Но лишь формы и окраска здесь новы. Внутренняя сущность - та же самая, хорошо нам известная: воля к жизни в своих однообразных, известных проявлениях, не допускающих большого разнообразия.
==См. также==
'''[[Лексикология]]'''
'''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]'''
'''[[Слова, употребленные в Коране дважды]]'''
'''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]'''

Текущая версия на 23:31, 18 сентября 2022

Этимология

В традиционном переводе قَسْوَرَةٍ означает лев

Корень qāf sīn rā (ق س ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 1 раз.

Имя Haydar (arab: حيدر), also spelt Hajdar, Hayder, Heidar, Haider, Heydar «Haydar»- "an arabic male given name, also used as a surname, meaning 'lion'". In Islamic tradition, the name Haydar is primarily associated with Ali ibn Abi Talib (first Shia Imam and fourth Rashidun Caliph), the son-in-law and cousin of Muhammad, who was nicknamed "Haydar".

В Коране

(74:49-51) Что же с ними? Почему они (испытывают) антипатию к (носителю) Методологии, Как будто-бы они - разбегающиеся ослы, бегущих ото льва (араб. قَسْوَرَةٍ, касуаратин)?

Текст на арабском

(74:51) فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ

перевод ВикиКоран قَسْوَرَةٍ интерпретирует как Shortcut

(74:49-51) Что же с ними? Почему они (испытывают) антипатию к (носителю) Методологии, Как будто-бы они - разбегающиеся ослы, бегущие от сокращенного (пути).

Текст Викикоран на арабском

(74:51) فَرَّتْ مِن قَصُورَةٍ

Философские высказывания

Артур Шопенгауэр

Если мы отправимся в далекие страны и в более теплый климат, то мы встретим много новых пород животных, которые приведут нас в изумление, как нечто совершенно новое. Но лишь формы и окраска здесь новы. Внутренняя сущность - та же самая, хорошо нам известная: воля к жизни в своих однообразных, известных проявлениях, не допускающих большого разнообразия.

См. также

Лексикология

Слова, употребленные в Коране единственный раз

Слова, употребленные в Коране дважды

Слова, употребленные в Коране трижды