12:5: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Он сказал: «О сын мой! Не рассказывай этот сон своим братьям, а не то они замыслят проти…»)
 
 
(не показано 18 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Иосиф ("Йусуф")|Сура Иосиф ("Йусуф")]]'''


'''[[12:4|← Предыдущий аят]] | [[12:6|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[12:5]]) Он [[говорить|сказал]]: «О [[сын]] мой! Не [[Повествование|рассказывай]] своё [[Видеть|Видение]] своим [[брат]]ьям, а не то они [[Заговор|замыслят]] против тебя [[заговор]]. [[Инна|Воистину]], [[Шайтан|Сатана]] — [[Баян|явный]] [[враг]] [[человек]]у.'''


Он сказал: «О сын мой! Не рассказывай этот сон своим братьям, а не то они замыслят против тебя дурное. Воистину, дьявол — явный [[враг]] [[человек]]у. ([[12:5]])
==Перевод Крачковского==


(12:5) Сказал он: " О сынок, не рассказывай своего видения твоим братьям, они замыслят против тебя хитрость. Ведь сатана для человека явный враг!


==Перевод Кулиева==


==Схожие аяты из [[Танах]]а==
(12:5) Он сказал: "О сын мой! Не рассказывай этот сон своим братьям, а не то они замыслят против тебя дурное. Воистину, сатана - явный враг человеку.


И видел [[Иосиф]] [[сон]], и рассказал (''его'') братьям своим: и они возненавидели его еще более. Он сказал им: выслушайте [[сон]], который я видел: вот, мы вяжем снопы посреди поля; и вот, мой сноп встал и стал прямо; и вот, ваши снопы стали кругом и поклонились моему снопу. И сказали ему братья его: неужели ты будешь [[царство]]вать над нами? Неужели будешь владеть нами? И возненавидели его еще более за сны его и за слова его. И видел он еще другой [[сон]] и рассказал его (''отцу своему и'') братьям своим, говоря: вот, я видел еще [[сон]]: вот, [[солнце]] и [[луна]] и [[одиннадцать]] [[Звезда каукабун|звезд]] [[земной поклон|поклоняются]] мне. И он рассказал отцу своему и братьям своим; и побранил его [[отец]] его и сказал ему: что это за [[сон]], который ты видел? неужели я и твоя [[мать]], и твои братья придем [[земной поклон|поклониться]] тебе до земли? Братья его досадовали на него, а [[отец]] его заметил это слово. ([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие]] 37:5-11)
==Edip-Layth - A Reformist Translation==
 
'''([[12:5]])''' He said, "O my son, do not relate your dream to your brothers, or they will scheme against you. The devil is to human being a clear enemy."
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(12:5) قَالَ يَا بُنَيَّ لاَ تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيْدًا إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلإِنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
 
==Связанные [[Знак|аяты]] [[Тора|Торы]]==
 
'''([[Бытие 49:1]])''' Созвал [[Иаков]] своих [[сын]]овей: «Соберитесь: я скажу вам, что вас ждет в грядущем.
 
'''([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие 37:5]]-11)''' И видел [[Иосиф]] [[сон]], и рассказал (''его'') братьям своим: и они возненавидели его еще более. Он сказал им: выслушайте [[сон]], который я видел: вот, мы вяжем снопы посреди поля; и вот, мой сноп встал и стал прямо; и вот, ваши снопы стали кругом и поклонились моему снопу. И сказали ему братья его: неужели ты будешь [[царство]]вать над нами? Неужели будешь владеть нами? И возненавидели его еще более за сны его и за слова его. И видел он еще другой [[сон]] и рассказал его (''отцу своему и'') братьям своим, говоря: вот, я видел еще [[сон]]: вот, [[солнце]] и [[луна]] и [[одиннадцать]] [[Звезда каукабун|звезд]] [[земной поклон|поклоняются]] мне. И он рассказал отцу своему и братьям своим; и побранил его [[отец]] его и сказал ему: что это за [[сон]], который ты видел? неужели я и твоя [[мать]], и твои братья придем [[земной поклон|поклониться]] тебе до земли? Братья его досадовали на него, а [[отец]] его заметил это слово.
 
'''([[12:45]])''' Но тот из двух (''невольников''), который спасся, вдруг [[Методология Зикр|вспомнил]] о нём спустя много времени, и [[говорить|сказал]]: «Я [[Информировать|сообщу]] вам его [[Толкование тауиль|толкование]], только пошлите меня».
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение «فَيَكِيدُوا لَكَ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(12:5:10) '''كَيْدًا''']» из '''([[12:5]])''', с выражением «وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(78:28:3) '''كِذَّابًا''']» из '''([[78:28]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 13:54, 6 апреля 2023

Сура Иосиф ("Йусуф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(12:5) Он сказал: «О сын мой! Не рассказывай своё Видение своим братьям, а не то они замыслят против тебя заговор. Воистину, Сатанаявный враг человеку.

Перевод Крачковского

(12:5) Сказал он: " О сынок, не рассказывай своего видения твоим братьям, они замыслят против тебя хитрость. Ведь сатана для человека явный враг!

Перевод Кулиева

(12:5) Он сказал: "О сын мой! Не рассказывай этот сон своим братьям, а не то они замыслят против тебя дурное. Воистину, сатана - явный враг человеку.

Edip-Layth - A Reformist Translation

(12:5) He said, "O my son, do not relate your dream to your brothers, or they will scheme against you. The devil is to human being a clear enemy."

Текст на арабском

(12:5) قَالَ يَا بُنَيَّ لاَ تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيْدًا إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلإِنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

Связанные аяты Торы

(Бытие 49:1) Созвал Иаков своих сыновей: «Соберитесь: я скажу вам, что вас ждет в грядущем.

(Танах, Тора, Бытие 37:5-11) И видел Иосиф сон, и рассказал (его) братьям своим: и они возненавидели его еще более. Он сказал им: выслушайте сон, который я видел: вот, мы вяжем снопы посреди поля; и вот, мой сноп встал и стал прямо; и вот, ваши снопы стали кругом и поклонились моему снопу. И сказали ему братья его: неужели ты будешь царствовать над нами? Неужели будешь владеть нами? И возненавидели его еще более за сны его и за слова его. И видел он еще другой сон и рассказал его (отцу своему и) братьям своим, говоря: вот, я видел еще сон: вот, солнце и луна и одиннадцать звезд поклоняются мне. И он рассказал отцу своему и братьям своим; и побранил его отец его и сказал ему: что это за сон, который ты видел? неужели я и твоя мать, и твои братья придем поклониться тебе до земли? Братья его досадовали на него, а отец его заметил это слово.

(12:45) Но тот из двух (невольников), который спасся, вдруг вспомнил о нём спустя много времени, и сказал: «Я сообщу вам его толкование, только пошлите меня».

Лего концепт

1. Сравнить выражение «فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدًا» из (12:5), с выражением «وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا» из (78:28).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также