14:43: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Они будут спешить с запрокинутыми головами. Взоры не будут возвращаться к ним, а их серд…»)
 
 
(не показано 10 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Авраам ("Ибрахим")|Сура Авраам ("Ибрахим")]]'''


'''[[14:42|← Предыдущий аят]] | [[14:44|Следующий аят →]]'''


Они будут спешить с запрокинутыми головами. Взоры не будут возвращаться к ним, а их сердца будут опустошены. ([[14:43]])
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[14:43]]) Они будут спешить с запрокинутыми головами. [[Зрение|Взоры]] не будут возвращаться к ним, а их [[Сердце|сердца]] будут опустошены.'''


==Перевод Крачковского==


(14:43) устремляясь торопливо с поднятыми вверх головами, взоры к ним не возвращаются, и сердца их - воздух.


==Перевод Кулиева==


(14:43) Они будут спешить с запрокинутыми головами. Взоры не будут возвращаться к ним, а их сердца будут опустошены (переполнены страхом и лишены всех иных чувств).


==Текст на [[араб]]ском==


(14:43) مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ لاَ يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاء


==Связанные [[аяты]]==


==Связанные аяты==
'''([[36:51]])''' И [[Дуть|протрубят]] в [[Рог]], и вот, (''извлеченные'') из (''своих'') [[останки|захоронений]], они [[Потомство|устремляются]] к своему [[Господь|Господу]].


И [[Дуть|протрубят]] в [[Рог]], и вот, (''собранные'') из своих [[останки|останков]], они [[Потомство|устремляются]] к своему [[Господь|Господу]] . ([[36:51]])
'''([[54:6]]-[[54:7|7]])''' В [[Яум день-сутки|тот день]], когда [[Призыв|глашатай]] [[Призыв|призовет]] к [[Мункар|ненавистному]] (''им'') [[вещь|действу]], они с [[Смирение|потупленными]] [[зрение|взорами]] они [[выход|выйдут]] из [[останки|захоронений]], подобно (''претерпевающей'') [[Реинкарнация|метаморфозы]] [[саранча|саранче]].


В [[Яум день-сутки|тот день]], когда [[Призыв|глашатай]] [[Призыв|призовет]] к [[Мункар|ненавистному]] (''им'') [[вещь|действу]], они с [[Смирение|потупленными]] [[зрение|взорами]] они [[выход|выйдут]] из [[останки|захоронений]], словно рассеянная саранча. ([[54:6]]-[[54:7|7]])
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',


==См. также==
==См. также==


'''[[Зомби-апокалипсис]]'''
'''[[Зомби-апокалипсис]]'''

Текущая версия на 07:16, 16 декабря 2023

Сура Авраам ("Ибрахим")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(14:43) Они будут спешить с запрокинутыми головами. Взоры не будут возвращаться к ним, а их сердца будут опустошены.

Перевод Крачковского

(14:43) устремляясь торопливо с поднятыми вверх головами, взоры к ним не возвращаются, и сердца их - воздух.

Перевод Кулиева

(14:43) Они будут спешить с запрокинутыми головами. Взоры не будут возвращаться к ним, а их сердца будут опустошены (переполнены страхом и лишены всех иных чувств).

Текст на арабском

(14:43) مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ لاَ يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاء

Связанные аяты

(36:51) И протрубят в Рог, и вот, (извлеченные) из (своих) захоронений, они устремляются к своему Господу.

(54:6-7) В тот день, когда глашатай призовет к ненавистному (им) действу, они с потупленными взорами они выйдут из захоронений, подобно (претерпевающей) метаморфозы саранче.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Зомби-апокалипсис