46:16: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
(не показаны 24 промежуточные версии 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Барханы ("Аль-Ахкаф")|Сура Барханы ("Аль-Ахкаф")]]''' | |||
'''[[46:15|← Предыдущий аят]] | [[46:17|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | |||
'''([[46:16]]) [[Уляикя|Таковы]] [[Аллязи|те,]] [[Мин|у]] [[Хум|кого]] Мы [[Кабыл|принимаем]] [[Добро|наилучшее]] (''из'') [[Ма мест|того, что]] они [[Деяния|совершили]], и [[Тахарат|очищаем]] [['Ан|от]] [[Хум|их]] [[Зло суан|тревог]], [[Фи|на]] (''пути'') [[Принадлежность|обладателей]] [[Гений|Генетики]]. [[Садака|Правдивое]] [[обещание]], [[Аллязи|которое]] (''и'') [[Быть|было]] им [[Обещание|обещано]].''' | |||
==Перевод Крачковского== | |||
(46:16) Те, от которых Мы принимаем лучшее, что они сделали, и прощаем их прегрешения, - среди обитателей рая, по обещанию истины, которое было им обещано. | |||
==Перевод Кулиева== | |||
(46:16) Они являются теми из обитателей Рая, от которых Мы принимаем наилучшее из того, что они совершили, и которым Мы прощаем их злодеяния согласно истинному обещанию, которое им было дано. | |||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(46:16) أُوْلَئِكَ الَّذِينَ '''نَتَقَبَّلُ''' '''عَنْهُمْ''' '''[[أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا]]''' وَنَتَجاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ وَعْدَ الصِّدْقِ '''الَّذِي كَانُوا''' يُوعَدُونَ | |||
== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
'''([[46:16]])''' أُوْلَئِكَ الَّذِينَ '''يَتَقَبَّلُ''' '''مِنْهُمْ''' '''[[أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا]]''' وَنَتَجاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ وَعْدَ الصِّدْقِ '''الَّذِي كَانُوا''' يُوعَدُونَ | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''([[39:35]])''' لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ '''[[أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا]]''' وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ '''[[الَّذِي كَانُوا]]''' '''يَعْمَلُونَ''' | |||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[39:53]])''' [[Говорить|Скажи]]: «О Мои [[Служение|слуги]]! [[Аллязи|Те, которые]] [[Исраф|излишествовали]], (''действуя'') [['аля|против]] [[Хум|самих]] [[Нафс|себя]]: [[Ля|Не]] [[Отчаяние|отчаивайтесь]] [[Мин|в]] [[Милость рахмат|милости]] [[Аллах]]а, [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[прощение|прощает]] [[Грех зунуб|Грехи]] [[Собирать|полностью]]! [[Инна|Воистину]], [[Ху|Он]] — [[Прощающий|Всепрощающий]], [[Рахим|Милосердный]]». | |||
'''([[3:135]])''' А [[Аллязи|те, которые]], [[Делать|совершив]] [[Мерзость|мерзкий поступок]], или [[Зульм|омрачив]] [[Нафс|самих себя]], [[Методология Зикр|вспомнили]] [[Аллах]]а, [[Фа|и]] (''попросили'') [[Прощающий|прощения]] [[Ли|за]] [[Хум|свои]] [[Грех зунуб|злодеяния]], - а [[Ман|кто]] [[Прощающий|прощает]] [[Грех зунуб|Злодеяния]], [[Илля|кроме]] [[Аллах]]а? - и [[Лям +|не]] [[Упорство|упорствовали]] [['аля|в]] [[Ма мест|том, что]] [[Делать|содеяли]], [[Хум|будучи]] [[Знание|познавшими]] (''плату''), | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражения: | |||
* «نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ» из '''([[46:16]])'''; | |||
* «لَنْ يُتَقَبَّلَ مِنْكُمْ» из '''([[9:53]])'''. | |||
Только в аяте '''([[46:16]])''', использован предлог «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(46:16:4) '''عَنْهُمْ''']», в остальных (''девяти'') случаях, как например в аяте '''([[5:27]])''', используется предлог «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(5:27:15) '''مِنْ''']». Поэтому | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== | ==См. также== | ||
'''[[Благая весть]]''' | '''[[Благая весть]]''' | ||
'''[[Прощающий]]''' |
Текущая версия на 01:12, 15 апреля 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(46:16) Таковы те, у кого Мы принимаем наилучшее (из) того, что они совершили, и очищаем от их тревог, на (пути) обладателей Генетики. Правдивое обещание, которое (и) было им обещано.
Перевод Крачковского
(46:16) Те, от которых Мы принимаем лучшее, что они сделали, и прощаем их прегрешения, - среди обитателей рая, по обещанию истины, которое было им обещано.
Перевод Кулиева
(46:16) Они являются теми из обитателей Рая, от которых Мы принимаем наилучшее из того, что они совершили, и которым Мы прощаем их злодеяния согласно истинному обещанию, которое им было дано.
Текст на арабском
(46:16) أُوْلَئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
Текст на арабском
(46:16) أُوْلَئِكَ الَّذِينَ يَتَقَبَّلُ مِنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
Лего концепт
(39:35) لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
Связанные аяты
(39:53) Скажи: «О Мои слуги! Те, которые излишествовали, (действуя) против самих себя: Не отчаивайтесь в милости Аллаха, ведь Аллах прощает Грехи полностью! Воистину, Он — Всепрощающий, Милосердный».
(3:135) А те, которые, совершив мерзкий поступок, или омрачив самих себя, вспомнили Аллаха, и (попросили) прощения за свои злодеяния, - а кто прощает Злодеяния, кроме Аллаха? - и не упорствовали в том, что содеяли, будучи познавшими (плату),
Лего концепт
1. Сравнить выражения:
- «نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ» из (46:16);
- «لَنْ يُتَقَبَّلَ مِنْكُمْ» из (9:53).
Только в аяте (46:16), использован предлог «عَنْهُمْ», в остальных (девяти) случаях, как например в аяте (5:27), используется предлог «مِنْ». Поэтому
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,