18:53: различия между версиями
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (18:53) ==Перевод Крачковского== И увидели грешники…») |
Askhat (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 13 промежуточных версий 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Пещера ("Аль-Кахф")|Сура Пещера ("Аль-Кахф")]]''' | |||
'''[[18:52|← Предыдущий аят]] | [[18:54|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
([[18:53]]) | '''([[18:53]]) [[Преступник]]и [[Видеть|увидят]] [[Огонь]], и [[Предположение|сочтут]], что они (''будут'') [[Падать|брошены]] в него. Они не [[Находить|найдут]] от него (''спасительного'') [[Направление|направления]]!''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
И увидели грешники огонь и подумали, что они туда попадут. И не нашли от этого избавления. | (18:53) И увидели грешники огонь и подумали, что они туда попадут. И не нашли от этого избавления. | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Грешники увидят Огонь, и им станет ясно, что они будут брошены в него. Они не найдут от него спасения! | (18:53) Грешники увидят Огонь, и им станет ясно, что они будут брошены в него. Они не найдут от него спасения! | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(18:53) وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا | (18:53) وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا | ||
==Связанные [[аяты]]== | |||
==='''Highway to Hell''' - [[Путь тарик|Путь]] в [[Самсара|Самсару]]=== | |||
'''([[4:168]]-[[4:169|169]])''' [[Инна|Воистину]], тем, которые [[Куфр|отвергали]], и (''поступали'') [[Зульм|несправедливо]], не [[Быть|будет]] для них [[Прощение|прощения]] (''от'') [[Аллах]]а, и не [[Руководство|поведет]] Он их (''никаким'') [[Путь тарик|путем]], кроме [[Путь тарик|пути]] в [[Самсара|Самсару]], где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]]. Это ([[быть|.]]) для [[Аллах]]а [[Облегчение|легко]]. | |||
'''([[19:86]])''' и Мы [[Рынок|погоним]] '''[[преступник]]ов''' [[Иля|в]] [[Направить|круговорот]] [[Самсара|Самсары]]. | |||
==='''Highway to Hell''' - [[Сироталь мустаким|путь]] в [[Ад джахим|Ад]]=== | |||
'''([[37:23]])''' [[помимо]] [[Аллах]]а, и [[Руководство|проводите]] их к [[Сироталь мустаким|дороге]] в [[Бессознательное]]. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 08:39, 21 декабря 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(18:53) Преступники увидят Огонь, и сочтут, что они (будут) брошены в него. Они не найдут от него (спасительного) направления!
Перевод Крачковского
(18:53) И увидели грешники огонь и подумали, что они туда попадут. И не нашли от этого избавления.
Перевод Кулиева
(18:53) Грешники увидят Огонь, и им станет ясно, что они будут брошены в него. Они не найдут от него спасения!
Текст на арабском
(18:53) وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا
Связанные аяты
Highway to Hell - Путь в Самсару
(4:168-169) Воистину, тем, которые отвергали, и (поступали) несправедливо, не будет для них прощения (от) Аллаха, и не поведет Он их (никаким) путем, кроме пути в Самсару, где (они пробудут) вечно, и (останутся) навсегда. Это (.) для Аллаха легко.
(19:86) и Мы погоним преступников в круговорот Самсары.
Highway to Hell - путь в Ад
(37:23) помимо Аллаха, и проводите их к дороге в Бессознательное.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,