56:71: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[56:71]]) [[А|Разве]] [[Фа|же]] вы не [[Видеть|видите]] [[Огонь]], [[Аллязи|который]] вы [[Позади|поджигаете]]?'''
'''([[56:71]]) [[Фа|А]] [[Видеть|видели]] [[А|ли]] вы [[Огонь]], [[Аллязи|который]] вы [[Позади|поджигаете]]?'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==
Строка 21: Строка 21:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[26:75]])''' Он [[говорить|сказал]]: «'''[[А|Разве]] [[Фа|же]] вы не [[Видеть|видите]]''' [[Ма мест|то, чему]] [[служение|служите]]?
'''([[26:75]])''' Он [[говорить|сказал]]: «'''[[Фа|А]] [[Видеть|видели]] [[А|ли]] вы''' [[Ма мест|то, чему]] вы [[служение|служите]]?


'''([[38:32]])''' И он [[Говорить|сказал]]: «Воистину, я [[любовь +|страстно]] [[любовь +|полюбил]] [[добро хоир|Добро]], (''возобладавшее'') над [[Методология Зикр|методологией]] моего [[Господь|Господа]]. Пока '''[[Позади|скрывавшееся]]''' [[Би|за]] [[хиджаб|Завесой]].
'''([[38:32]])''' И он [[Говорить|сказал]]: «Воистину, я [[любовь +|страстно]] [[любовь +|полюбил]] [[добро хоир|Добро]], (''возобладавшее'') над [[Методология Зикр|методологией]] моего [[Господь|Господа]]. Пока '''[[Позади|скрывавшееся]]''' [[Би|за]] [[хиджаб|Завесой]].

Версия 14:22, 2 августа 2021

Сура Событие ("Аль-Вакиа")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(56:71) А видели ли вы Огонь, который вы поджигаете?

Перевод Крачковского

(56:71) Видели ли вы огонь, который высекаете?

Перевод Кулиева

(56:71) Видели ли вы огонь, который вы высекаете?

Текст на арабском

(56:71) أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ

Связанные аяты

(26:75) Он сказал: «А видели ли вы то, чему вы служите?

(38:32) И он сказал: «Воистину, я страстно полюбил Добро, (возобладавшее) над методологией моего Господа. Пока скрывавшееся за Завесой.

(53:19) Так видели ли вы аль-Лат и аль-Уззу,

Корень и Этимон

Корень wāw rā yā (و ر ي) - "Позади", и корень rā hamza yā (ر أ ي) - "Видеть", возможно имеют общую двухбуквенную ячейку - ر ي.

См. также

Мифология

Миф о Прометее