Мера: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 17: | Строка 17: | ||
'''2.''' Адаптация словоформы '''«لِكَيْلَا - ликайля»''' к корню [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kyl '''kāf yā lām''' (''ك ي ل'')], материала↑ '''«[[Мера]]»'''. | '''2.''' Адаптация словоформы '''«لِكَيْلَا - ликайля»''' к корню [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kyl '''kāf yā lām''' (''ك ي ل'')], материала↑ '''«[[Мера]]»'''. | ||
== | ==[[Тег]]и== | ||
'''[[Тяжесть]]''' | '''[[Тяжесть]]''', '''[[Легкий]]''', '''[[Шекель]]''', '''[[Весы]]''', '''[[Классификация текстовых ошибок]]''', '''[[Классификация текстовых ошибок. Очевидно]]''' | ||
'''[[Легкий]]''' | |||
'''[[Шекель]]''' | |||
'''[[Весы]]''' |
Версия 00:32, 17 ноября 2022
Этимология
Корень kāf yā lām (ك ي ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 16 раз.
В Коране
(11:84) Мы отправили к мадьянитам их брата Шуайба. Он сказал: «О мой народ! служите Богу, ибо нет у вас иного божества, кроме Него. Не обмеривайте и не обвешивайте. Я вижу, как вы благоденствуете, и боюсь, что вас постигнут мучения в Объемлющий день.
(11:85) И ещё! О мой народ! Соблюдайте Пропорцию (араб. الْمِكْيَالَ, аль-микайля), и Баланс по Справедливости, и не утаивайте имущества Людей, и не паразитируйте на Земле, бесчинствуя.
(12:88) Войдя к нему, они сказали: «О Чати! Нас, и наш род поразила беда. Мы прибыли с небольшим товаром. Отмерь нам меру (араб. الْكَيْلَ, аль-кайля) сполна, и окажи нам милость. Воистину, Бог вознаграждает творящих добро».
«لِكَيْ لَا - ли кайля» или «لِكَيْلَا - ликайля»
1. Сравнить выражение «لِكَيْ لَا يَعْلَمَ» из (16:70), и выражение «لِكَيْ لَا يَكُونَ عَلَى» из (33:37), с выражением «لِكَيْلَا يَعْلَمَ» из (22:5), и с выражением «لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ» из (33:50).
2. Адаптация словоформы «لِكَيْلَا - ликайля» к корню kāf yā lām (ك ي ل), материала↑ «Мера».
Теги
Тяжесть, Легкий, Шекель, Весы, Классификация текстовых ошибок, Классификация текстовых ошибок. Очевидно