43:33: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:




Если бы люди не могли стать одной общиной неверующих, то Мы сделали бы в домах тех, которые не веруют в Милостивого, серебряные крыши и [[подниматься|эскалаторы]], на которые они бы взбирались, ([[43:33]])
==Гиперактивный перевод Викикоран==
 


'''([[43:33]]) Если бы люди не могли стать одной общиной неверующих, то Мы сделали бы в домах тех, которые не веруют в Милостивого, серебряные крыши и [[подниматься|эскалаторы]], на которые они бы взбирались,'''


==Перевод Крачковского==


(43:33) И если бы не случилось того, что люди будут одним народом, Мы бы для тех, кто не верует в Милосердного, устроили у домов крыши из серебра и лестницы, по которым они поднимаются, 


==Перевод Кулиева==


(43:33) Если бы люди не могли стать одной общиной неверующих, то Мы сделали бы в домах тех, которые не веруют в Милостивого, серебряные крыши и лестницы, на которые они бы взбирались, 


==Текст на [[араб]]ском==


(43:33)  وَلَوْلَا أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِالرَّحْمَنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فَضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ




Строка 16: Строка 22:
==Связанные аяты==
==Связанные аяты==


[[украшение|Приукрашена]] для [[люди|людей]] [[любовь]] к [[возжелать|страстям]], (''доставляемым'') [[женщины|женщинами]], и [[сын]]овьями, [[кантар|накопленными]] [[кантар]]ами [[Золото|золота]] и [[серебра]], [[метка|породистыми]] [[лошадь|лошадьми]], [[скот]]иной и [[Пашня|посевами]]. Таково [[удовольствие]] [[Дуния|мирской жизни]], но у [[Бог]]а есть [[Добро|лучшее]] [[место возвращения]]. ([[3:14]])
'''([[3:14]])''' [[украшение|Приукрашена]] для [[люди|людей]] [[любовь]] к [[возжелать|страстям]], (''доставляемым'') [[женщины|женщинами]], и [[сын]]овьями, [[кантар|накопленными]] [[кантар]]ами [[Золото|золота]] и [[серебра]], [[метка|породистыми]] [[лошадь|лошадьми]], [[скот]]иной и [[Пашня|посевами]]. Таково [[удовольствие]] [[Дуния|мирской жизни]], но у [[Бог]]а есть [[Добро|лучшее]] [[место возвращения]].  


[[украшение|Приукрашена]] [[дуния|мирская жизнь]] для [[куфр|отвергающих]], и они [[насмешка|насмехаются]] над теми, кто [[иман|уверовал]]. Но в [[День воскресения]] [[такуа|богоосторожные]] (''окажутся'') [[Над|выше]] них. [[Бог]] [[Ризк|дарует удел]] [[Другой|без]] [[расчет|счета]], кому [[Машаллах|пожелает]]. ([[Корова ("Аль-Бакара")|2]]:212)
'''([[Корова ("Аль-Бакара")|2]]:212)''' [[украшение|Приукрашена]] [[дуния|мирская жизнь]] для [[куфр|отвергающих]], и они [[насмешка|насмехаются]] над теми, кто [[иман|уверовал]]. Но в [[День воскресения]] [[такуа|богоосторожные]] (''окажутся'') [[Над|выше]] них. [[Бог]] [[Ризк|дарует удел]] [[Другой|без]] [[расчет|счета]], кому [[Машаллах|пожелает]].  


Если бы люди не могли стать одной общиной неверующих, то Мы сделали бы в домах тех, которые не веруют в Милостивого, серебряные крыши и [[подниматься|эскалаторы]], на которые они бы взбирались, а также серебряные двери и [[топчан]]ы в их домах, на которых они бы лежали, прислонившись, и прочей [[Внешний лоск|роскоши]]. Все это — всего лишь преходящие блага [[Дуния|мирской жизни]], а [[Ахират|Последняя жизнь]] у твоего [[Господь|Господа]] уготована для [[такуа|богоосторожных]]. ([[43:33]]-35)
'''([[43:33]]-35)''' Если бы люди не могли стать одной общиной неверующих, то Мы сделали бы в домах тех, которые не веруют в Милостивого, серебряные крыши и [[подниматься|эскалаторы]], на которые они бы взбирались, а также серебряные двери и [[топчан]]ы в их домах, на которых они бы лежали, прислонившись, и прочей [[Внешний лоск|роскоши]]. Все это — всего лишь преходящие блага [[Дуния|мирской жизни]], а [[Ахират|Последняя жизнь]] у твоего [[Господь|Господа]] уготована для [[такуа|богоосторожных]].

Версия 23:26, 21 января 2019


Гиперактивный перевод Викикоран

(43:33) Если бы люди не могли стать одной общиной неверующих, то Мы сделали бы в домах тех, которые не веруют в Милостивого, серебряные крыши и эскалаторы, на которые они бы взбирались,

Перевод Крачковского

(43:33) И если бы не случилось того, что люди будут одним народом, Мы бы для тех, кто не верует в Милосердного, устроили у домов крыши из серебра и лестницы, по которым они поднимаются,

Перевод Кулиева

(43:33) Если бы люди не могли стать одной общиной неверующих, то Мы сделали бы в домах тех, которые не веруют в Милостивого, серебряные крыши и лестницы, на которые они бы взбирались,

Текст на арабском

(43:33) وَلَوْلَا أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِالرَّحْمَنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فَضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ



Связанные аяты

(3:14) Приукрашена для людей любовь к страстям, (доставляемым) женщинами, и сыновьями, накопленными кантарами золота и серебра, породистыми лошадьми, скотиной и посевами. Таково удовольствие мирской жизни, но у Бога есть лучшее место возвращения.

(2:212) Приукрашена мирская жизнь для отвергающих, и они насмехаются над теми, кто уверовал. Но в День воскресения богоосторожные (окажутся) выше них. Бог дарует удел без счета, кому пожелает.

(43:33-35) Если бы люди не могли стать одной общиной неверующих, то Мы сделали бы в домах тех, которые не веруют в Милостивого, серебряные крыши и эскалаторы, на которые они бы взбирались, а также серебряные двери и топчаны в их домах, на которых они бы лежали, прислонившись, и прочей роскоши. Все это — всего лишь преходящие блага мирской жизни, а Последняя жизнь у твоего Господа уготована для богоосторожных.