13:21: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 27: Строка 27:
==Связанные аяты==
==Связанные аяты==


которые [[нарушение|нарушают]] [[договор]] с [[Бог]]ом после того, как они заключили [[завет]], '''[[Отрубание руки|разделяют]] то, что [[Бог]] [[амр|велел]] [[связь|соединять]]''', и (''распространяют'') [[Фасад|нечестие]] на [[земля|земле]]. Именно они (''окажутся'') в [[убыток|убытке]]. ([[Корова ("Аль-Бакара")|2]]:[[2:27|27]])
'''([[Корова ("Аль-Бакара")|2]]:[[2:27|27]])'''  которые [[нарушение|нарушают]] [[договор]] с [[Бог]]ом после того, как они заключили [[завет]], '''[[Отрубание руки|разделяют]] то, что [[Бог]] [[амр|велел]] [[связь|соединять]]''', и (''распространяют'') [[Фасад|нечестие]] на [[земля|земле]]. Именно они (''окажутся'') в [[убыток|убытке]].  
 
'''([[7:154]])'''  Когда [[гнев]] [[Моисей|Моисея]] [[утихать|утих]], он [[брать|поднял]] [[Скрижаль|скрижали]], на которых были [[Насих|начертаны]] [[руководство]] и [[Милость рахмат|милость]] для тех, кто '''[[Страх рахаба|страшится]] своего [[господь|Господа]]'''.

Версия 05:22, 26 марта 2019


Гиперактивный перевод Викикоран

(13:21) которые соединяют то, что Бог велел соединять, страшатся своего Господа, и боятся расчета за злодеяния,

Перевод Крачковского

и те, которые соединяют то, что приказал Аллах соединять, и боятся своего Господа, и опасаются злого расчета; (13:21)

Перевод Кулиева

которые поддерживают то, что Аллах велел поддерживать, страшатся своего Господа и боятся ужасного расчета, (13:21)

Текст на арабском

(13:21) وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوءَ الحِسَابِ





Связанные аяты

(2:27) которые нарушают договор с Богом после того, как они заключили завет, разделяют то, что Бог велел соединять, и (распространяют) нечестие на земле. Именно они (окажутся) в убытке.

(7:154) Когда гнев Моисея утих, он поднял скрижали, на которых были начертаны руководство и милость для тех, кто страшится своего Господа.