36:37: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[36:36|← Предыдущий аят]] | [[36:38|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод Викикоран== |
Версия 08:34, 17 апреля 2019
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод Викикоран
(36:37) Знамением для них (является) ночь, от которой Мы отделяем день, и вот они (погружаются) во мрак.
Перевод Крачковского
(36:37) И знамением для них - ночь. Мы снимаем с нее день, и вот - они оказываются во мраке.
Перевод Кулиева
(36:37) Знамением для них является ночь, которую Мы отделяем ото дня, и вот они погружаются во мрак.
Текст на арабском
(36:37) وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
Связанные аяты
(2:187) ...Ешьте и пейте, пока вы не сможете ясно отличить белую нить рассвета от черной нити, а затем соблюдайте пост до ночи. Но не вступайте с ними в близость, когда вы предаетесь (богослужению) в мечетях. Таковы ограничения Бога, не приближайтесь к ним. Так Бог разъясняет Свои аяты людям, - быть может, они будут осторожны.