Намного: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bEd '''bā ʿayn dāl (ب ع د)'''] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bEd 235 раз] | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bEd '''bā ʿayn dāl (ب ع د)'''] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bEd 235 раз] | ||
'''([[2:176]])''' Это потому, что [[Бог]] [[ниспосланное|ниспослал]] [[Писание]] с [[истина| | '''([[2:176]])''' Это потому, что [[Бог]] [[ниспосланное|ниспослал]] [[Писание]] с [[истина|Истиной]]. И воистину, те, которые [[Разногласия|противоречат]] относительно [[Писание|Писания]], очевидно (''пребывают'') в [[намного|глубоком]] (''[[араб]]. بَعِيدٍ, ба'идин'') [[разлад]]е (''с истиной''). | ||
'''([[95:7]])''' Так почему же вы (''пребываете'') в [[Намного|глубоком]] (''[[араб]]. بَعِيدٍ, ба'идин'') [[Ложь|отрицании]] с [[Вера|верой]]? | '''([[95:7]])''' Так почему же вы (''пребываете'') в [[Намного|глубоком]] (''[[араб]]. بَعِيدٍ, ба'идин'') [[Ложь|отрицании]] с [[Вера|верой]]? | ||
Строка 7: | Строка 7: | ||
==[[Намного|Глубокое]] [[Заблудшие|заблуждение]]== | ==[[Намного|Глубокое]] [[Заблудшие|заблуждение]]== | ||
'''([[4:60]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, которые [[Заявлять|заявляют]], что они [[иман|уверовали]] в [[ниспосланное]] тебе, и в [[ниспосланное]] [[Прошлое|до тебя]], но [[Желать|желают]] (''обращаться'') к [[Судить|суду]] [[ | '''([[4:60]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, которые [[Заявлять|заявляют]], что они [[иман|уверовали]] в [[ниспосланное]] тебе, и в [[ниспосланное]] [[Прошлое|до тебя]], но [[Желать|желают]] (''обращаться'') к [[Судить|суду]] [[традиция|традиции]], хотя им [[амр|приказано]] [[куфр|отвергнуть]] ее? [[Шайтан|Сатана]] же [[Желать|желает]] [[Заблудшие|ввести]] их в [[Намного|глубокое]] (''[[араб]]. بَعِيدًا, ба'идан'') [[Заблудшие|заблуждение]]. | ||
'''([[4:116]])''' Воистину, [[Бог]] не [[Прощение|прощает]], когда к Нему [[ширк|приобщают сотоварищей]], но [[Прощение|прощает]] (''все'') [[помимо]] этого, [[Машаллах|кому пожелает]]. Кто же [[ширк|приобщает сотоварищей]] к [[Бог]]у, тот [[Заблудшие|впал]] в [[Намного|глубокое]] (''[[араб]]. بَعِيدًا, ба'идан'') [[Заблудшие|заблуждение]]. | '''([[4:116]])''' Воистину, [[Бог]] не [[Прощение|прощает]], когда к Нему [[ширк|приобщают сотоварищей]], но [[Прощение|прощает]] (''все'') [[помимо]] этого, [[Машаллах|кому пожелает]]. Кто же [[ширк|приобщает сотоварищей]] к [[Бог]]у, тот [[Заблудшие|впал]] в [[Намного|глубокое]] (''[[араб]]. بَعِيدًا, ба'идан'') [[Заблудшие|заблуждение]]. | ||
'''([[4:136]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые | '''([[4:136]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! [[иман|Доверяйте]] [[Бог]]у, Его [[Посланник]]у, и [[Писание|Писанию]], которое Он [[ниспосланное|ниспослал]] Своему [[Посланник]]у, и [[Писание|Писанию]], которое Он [[ниспосланное|ниспослал]] [[Прошлое|прежде]]. А тот, кто [[куфр|отверг]] [[Бог]]а, Его [[Ангелы|ангелов]], Его [[Писание|Писания]], Его [[посланник]]ов и [[Последний день]], тот уже [[заблудшие|впал]] в [[Намного|глубокое]] (''[[араб]]. بَعِيدًا, ба'идан'') [[заблудшие|заблуждение]]. | ||
'''([[4:167]])''' Воистину, те, которые [[куфр|отвергали]], и [[Препятствовать|препятствовали]] (''другим'') на [[Путь Бога|Пути Бога]], [[Заблудшие|впали]] в [[Намного|глубокое]] (''[[араб]]. بَعِيدًا, ба'идан'') [[Заблудшие|заблуждение]]. | '''([[4:167]])''' Воистину, те, которые [[куфр|отвергали]], и [[Препятствовать|препятствовали]] (''другим'') на [[Путь Бога|Пути Бога]], [[Заблудшие|впали]] в [[Намного|глубокое]] (''[[араб]]. بَعِيدًا, ба'идан'') [[Заблудшие|заблуждение]]. | ||
Строка 17: | Строка 17: | ||
==Не-'''надолго'''== | ==Не-'''надолго'''== | ||
'''([[27:22]])''' Он [[оставаться|остался]] там '''[[Другой|не]][[намного|надолго]]''' (''[[араб]]. غَيْرَ بَعِيدٍ, гойра ба'идин'') и сказал: «Я [[Мухит|постиг]] то, чего не [[Мухит|постиг]] ты. Я [[Приходить|прибыл]] к тебе из [[Царица Савская|Царства Савы]] с [[Убежденность|достоверной]] [[Информировать|информацией]]. | '''([[27:22]])''' Он [[оставаться|остался]] там '''[[Другой|не]][[намного|надолго]]''' (''[[араб]]. غَيْرَ بَعِيدٍ, гойра ба'идин'') и [[говорить|сказал]]: «Я [[Мухит|постиг]] то, чего не [[Мухит|постиг]] ты. Я [[Приходить|прибыл]] к тебе из [[Царица Савская|Царства Савы]] с [[Убежденность|достоверной]] [[Информировать|информацией]]. |
Версия 16:11, 6 марта 2020
Корень bā ʿayn dāl (ب ع د) употреблен в Коране 235 раз
(2:176) Это потому, что Бог ниспослал Писание с Истиной. И воистину, те, которые противоречат относительно Писания, очевидно (пребывают) в глубоком (араб. بَعِيدٍ, ба'идин) разладе (с истиной).
(95:7) Так почему же вы (пребываете) в глубоком (араб. بَعِيدٍ, ба'идин) отрицании с верой?
Глубокое заблуждение
(4:60) Разве ты не видел тех, которые заявляют, что они уверовали в ниспосланное тебе, и в ниспосланное до тебя, но желают (обращаться) к суду традиции, хотя им приказано отвергнуть ее? Сатана же желает ввести их в глубокое (араб. بَعِيدًا, ба'идан) заблуждение.
(4:116) Воистину, Бог не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей, но прощает (все) помимо этого, кому пожелает. Кто же приобщает сотоварищей к Богу, тот впал в глубокое (араб. بَعِيدًا, ба'идан) заблуждение.
(4:136) О те, которые доверились! Доверяйте Богу, Его Посланнику, и Писанию, которое Он ниспослал Своему Посланнику, и Писанию, которое Он ниспослал прежде. А тот, кто отверг Бога, Его ангелов, Его Писания, Его посланников и Последний день, тот уже впал в глубокое (араб. بَعِيدًا, ба'идан) заблуждение.
(4:167) Воистину, те, которые отвергали, и препятствовали (другим) на Пути Бога, впали в глубокое (араб. بَعِيدًا, ба'идан) заблуждение.
Не-надолго
(27:22) Он остался там ненадолго (араб. غَيْرَ بَعِيدٍ, гойра ба'идин) и сказал: «Я постиг то, чего не постиг ты. Я прибыл к тебе из Царства Савы с достоверной информацией.