Намного: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bEd '''bā ʿayn dāl (ب ع د)'''] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bEd 235 раз]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bEd '''bā ʿayn dāl (ب ع د)'''] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bEd 235 раз]


'''([[2:176]])''' Это потому, что [[Бог]] [[ниспосланное|ниспослал]] [[Писание]] с [[истина|истиной]]. А те, которые [[Разногласия|спорят]] относительно [[Писание|Писания]], (''находятся'') в [[намного|глубоком]] (''[[араб]]. بَعِيدٍ, ба'идин'') [[разлад]]е (''с истиной'').  
'''([[2:176]])''' Это потому, что [[Бог]] [[ниспосланное|ниспослал]] [[Писание]] с [[истина|Истиной]]. И воистину, те, которые [[Разногласия|противоречат]] относительно [[Писание|Писания]], очевидно (''пребывают'') в [[намного|глубоком]] (''[[араб]]. بَعِيدٍ, ба'идин'') [[разлад]]е (''с истиной'').  


'''([[95:7]])''' Так почему же вы (''пребываете'') в [[Намного|глубоком]] (''[[араб]]. بَعِيدٍ, ба'идин'') [[Ложь|отрицании]] с [[Вера|верой]]?  
'''([[95:7]])''' Так почему же вы (''пребываете'') в [[Намного|глубоком]] (''[[араб]]. بَعِيدٍ, ба'идин'') [[Ложь|отрицании]] с [[Вера|верой]]?  
Строка 7: Строка 7:
==[[Намного|Глубокое]] [[Заблудшие|заблуждение]]==
==[[Намного|Глубокое]] [[Заблудшие|заблуждение]]==


'''([[4:60]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, которые [[Заявлять|заявляют]], что они [[иман|уверовали]] в [[ниспосланное]] тебе, и в [[ниспосланное]] [[Прошлое|до тебя]], но [[Желать|желают]] (''обращаться'') к [[Судить|суду]] [[Традиция|Традиции]], хотя им [[амр|приказано]] [[куфр|отвергнуть]] ее? [[Шайтан|Сатана]] же [[Желать|желает]] [[Заблудшие|ввести]] их в [[Намного|глубокое]] (''[[араб]]. بَعِيدًا, ба'идан'') [[Заблудшие|заблуждение]].  
'''([[4:60]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, которые [[Заявлять|заявляют]], что они [[иман|уверовали]] в [[ниспосланное]] тебе, и в [[ниспосланное]] [[Прошлое|до тебя]], но [[Желать|желают]] (''обращаться'') к [[Судить|суду]] [[традиция|традиции]], хотя им [[амр|приказано]] [[куфр|отвергнуть]] ее? [[Шайтан|Сатана]] же [[Желать|желает]] [[Заблудшие|ввести]] их в [[Намного|глубокое]] (''[[араб]]. بَعِيدًا, ба'идан'') [[Заблудшие|заблуждение]].  


'''([[4:116]])''' Воистину, [[Бог]] не [[Прощение|прощает]], когда к Нему [[ширк|приобщают сотоварищей]], но [[Прощение|прощает]] (''все'') [[помимо]] этого, [[Машаллах|кому пожелает]]. Кто же [[ширк|приобщает сотоварищей]] к [[Бог]]у, тот [[Заблудшие|впал]] в [[Намного|глубокое]] (''[[араб]]. بَعِيدًا, ба'идан'') [[Заблудшие|заблуждение]].  
'''([[4:116]])''' Воистину, [[Бог]] не [[Прощение|прощает]], когда к Нему [[ширк|приобщают сотоварищей]], но [[Прощение|прощает]] (''все'') [[помимо]] этого, [[Машаллах|кому пожелает]]. Кто же [[ширк|приобщает сотоварищей]] к [[Бог]]у, тот [[Заблудшие|впал]] в [[Намного|глубокое]] (''[[араб]]. بَعِيدًا, ба'идан'') [[Заблудшие|заблуждение]].  


'''([[4:136]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! [[иман|Уверуйте]] в [[Бог]]а, Его [[Посланник]]а, и [[Писание]], которое Он [[ниспосланное|ниспослал]] Своему [[Посланник]]у, и [[Писание]], которое Он [[ниспосланное|ниспослал]] [[Прошлое|прежде]]. А тот, кто [[куфр|отверг]] [[Бог]]а, Его [[Ангелы|ангелов]], Его [[Писание|Писания]], Его [[посланник]]ов и [[Последний день]], тот уже [[заблудшие|впал]] в [[Намного|глубокое]] (''[[араб]]. بَعِيدًا, ба'идан'') [[заблудшие|заблуждение]].  
'''([[4:136]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! [[иман|Доверяйте]] [[Бог]]у, Его [[Посланник]]у, и [[Писание|Писанию]], которое Он [[ниспосланное|ниспослал]] Своему [[Посланник]]у, и [[Писание|Писанию]], которое Он [[ниспосланное|ниспослал]] [[Прошлое|прежде]]. А тот, кто [[куфр|отверг]] [[Бог]]а, Его [[Ангелы|ангелов]], Его [[Писание|Писания]], Его [[посланник]]ов и [[Последний день]], тот уже [[заблудшие|впал]] в [[Намного|глубокое]] (''[[араб]]. بَعِيدًا, ба'идан'') [[заблудшие|заблуждение]].  


'''([[4:167]])''' Воистину, те, которые [[куфр|отвергали]], и [[Препятствовать|препятствовали]] (''другим'') на [[Путь Бога|Пути Бога]], [[Заблудшие|впали]] в [[Намного|глубокое]] (''[[араб]]. بَعِيدًا, ба'идан'') [[Заблудшие|заблуждение]].  
'''([[4:167]])''' Воистину, те, которые [[куфр|отвергали]], и [[Препятствовать|препятствовали]] (''другим'') на [[Путь Бога|Пути Бога]], [[Заблудшие|впали]] в [[Намного|глубокое]] (''[[араб]]. بَعِيدًا, ба'идан'') [[Заблудшие|заблуждение]].  
Строка 17: Строка 17:
==Не-'''надолго'''==
==Не-'''надолго'''==


'''([[27:22]])''' Он [[оставаться|остался]] там '''[[Другой|не]][[намного|надолго]]''' (''[[араб]]. غَيْرَ بَعِيدٍ, гойра ба'идин'') и сказал: «Я [[Мухит|постиг]] то, чего не [[Мухит|постиг]] ты. Я [[Приходить|прибыл]] к тебе из [[Царица Савская|Царства Савы]] с [[Убежденность|достоверной]] [[Информировать|информацией]].
'''([[27:22]])''' Он [[оставаться|остался]] там '''[[Другой|не]][[намного|надолго]]''' (''[[араб]]. غَيْرَ بَعِيدٍ, гойра ба'идин'') и [[говорить|сказал]]: «Я [[Мухит|постиг]] то, чего не [[Мухит|постиг]] ты. Я [[Приходить|прибыл]] к тебе из [[Царица Савская|Царства Савы]] с [[Убежденность|достоверной]] [[Информировать|информацией]].

Версия 16:11, 6 марта 2020

Корень bā ʿayn dāl (ب ع د) употреблен в Коране 235 раз

(2:176) Это потому, что Бог ниспослал Писание с Истиной. И воистину, те, которые противоречат относительно Писания, очевидно (пребывают) в глубоком (араб. بَعِيدٍ, ба'идин) разладе (с истиной).

(95:7) Так почему же вы (пребываете) в глубоком (араб. بَعِيدٍ, ба'идин) отрицании с верой?

Глубокое заблуждение

(4:60) Разве ты не видел тех, которые заявляют, что они уверовали в ниспосланное тебе, и в ниспосланное до тебя, но желают (обращаться) к суду традиции, хотя им приказано отвергнуть ее? Сатана же желает ввести их в глубокое (араб. بَعِيدًا, ба'идан) заблуждение.

(4:116) Воистину, Бог не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей, но прощает (все) помимо этого, кому пожелает. Кто же приобщает сотоварищей к Богу, тот впал в глубокое (араб. بَعِيدًا, ба'идан) заблуждение.

(4:136) О те, которые доверились! Доверяйте Богу, Его Посланнику, и Писанию, которое Он ниспослал Своему Посланнику, и Писанию, которое Он ниспослал прежде. А тот, кто отверг Бога, Его ангелов, Его Писания, Его посланников и Последний день, тот уже впал в глубокое (араб. بَعِيدًا, ба'идан) заблуждение.

(4:167) Воистину, те, которые отвергали, и препятствовали (другим) на Пути Бога, впали в глубокое (араб. بَعِيدًا, ба'идан) заблуждение.

Не-надолго

(27:22) Он остался там ненадолго (араб. غَيْرَ بَعِيدٍ, гойра ба'идин) и сказал: «Я постиг то, чего не постиг ты. Я прибыл к тебе из Царства Савы с достоверной информацией.