Блок: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
'''([[47:16]])''' Среди них есть такие, которые слушают тебя. Когда они вышли от тебя, то [[говорить|сказали]] тем, которым было даровано знание: «Что он [[говорить|сказал]] только что?». Это — те, [[сердце|сердца]] которых [[блок|заблокировал]] (''араб. طَبَعَ, таба'а'') [[Бог]], и которые потакают своим желаниям. | '''([[47:16]])''' Среди них есть такие, которые слушают тебя. Когда они вышли от тебя, то [[говорить|сказали]] тем, которым было даровано знание: «Что он [[говорить|сказал]] только что?». Это — те, [[сердце|сердца]] которых [[блок|заблокировал]] (''араб. طَبَعَ, таба'а'') [[Бог]], и которые потакают своим желаниям. | ||
==См. также== | ==См. также== | ||
'''[[Печать]]''' | '''[[Печать]]''' |
Версия 22:10, 10 июня 2020
Корень ṭā bā ʿayn (ط ب ع) употреблен в Коране 11 раз:
(4:155) За то, что они нарушили свой завет, и отвергли аяты Бога, убивали пророков без права, и говорили: «Наши сердца закрыты». О нет! Это Бог заблокировал (араб. طَبَعَ, таба'а) их (сердца), за (проявленное) ими отвержение, и не (познать) им (всей прелести) доверия, но лишь (только) ничтожную (его часть).
(40:35) (Пусть) те, которые оспаривают аяты Бога, не (имея при этом) доводов, (знают, что доводы), представленные ими, (вызывают) большую ненависть у Бога, и у тех, кто доверился. Так Бог блокирует (араб. يَطْبَعُ, ятба'у) каждое надменное, деспотичное сердце.
(47:16) Среди них есть такие, которые слушают тебя. Когда они вышли от тебя, то сказали тем, которым было даровано знание: «Что он сказал только что?». Это — те, сердца которых заблокировал (араб. طَبَعَ, таба'а) Бог, и которые потакают своим желаниям.