Ситуация: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 2: Строка 2:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$An '''shīn hamza nūn''' (''ش أ ن'')] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$An 4 раза].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$An '''shīn hamza nūn''' (''ش أ ن'')] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$An 4 раза].


'''([[10:61]])''' В [[вещь|какой бы]] [[ситуация|ситуации]] (''араб. شَأْنٍ, шанин'') ты не [[быть|оказался]], и какой бы из его [[Коран +|конструктов]] ты не [[Чтение Корана|читал]], и какой бы [[Деяния|поступок]] вы ни [[Деяния|совершали]], Мы [[быть|продолжаем]] [[Шахид|свидетельствовать]] о вас, когда в (''процессе''), вы [[Отправляться|наполняетесь]] (''вдохновением''). И (''ничто'') не [[ускользать|ускользнёт]] от твоего [[Господь|Господа]] ни на [[земля|Земле]], ни на [[небеса|Небе]], (''начиная'') от [[Тяжесть|массы]] [[атом|элементарной частицы]], или [[Маленький|меньшей]] (''массы'') чем эта, или [[большой|большей]], (''всё зафиксировано'') на [[Баян|основном]] [[писание|сервере]].
'''([[10:61]])''' И в [[вещь|какой бы]] [[ситуация|ситуации]] (''араб. شَأْنٍ, шанин'') ты не [[быть|оказался]], и какой бы из его [[Коран +|конструктов]] ты не [[Чтение Корана|читал]], и какой бы [[Деяния|поступок]] вы ни [[Деяния|совершали]], Мы [[быть|продолжаем]] [[Шахид|свидетельствовать]] о вас, когда в (''процессе''), вы [[Отправляться|наполняетесь]] (''вдохновением''). И [[Ма|нет]] (''шанса'') [[Озеро|изолироваться]] [['Ан|от]] твоего [[Господь|Господа]] ни на [[земля|Земле]], ни на [[небеса|Небе]], (''начиная'') от [[Тяжесть|массы]] [[атом|элементарной частицы]], или [[Маленький|меньшей]] (''массы'') чем эта, или [[большой|большей]], (''всё зафиксировано'') на [[Баян|основном]] [[писание|сервере]].


'''([[24:62]])''' Воистину, [[иман|Доверившиеся]] это те - которые [[иман|доверились]] [[Бог]]у, и Его [[посланник]]у. И когда у них [[быть|возникает]] [[Собирать|общее]] [[амр|дело]], они не [[захаб|покидают]], пока не (''получат'') от него [[Разрешение|разрешения]]. Воистину, те, которые (''просят'') у тебя [[Разрешение|разрешения]], этим они (''проявляют'') [[иман|доверие]] [[Бог]]у, и Его [[посланник]]у. И когда они (''попросят'') у тебя [[Разрешение|разрешения]] [[часть|по поводу]] (''некоторых'') из '''своих''' [[ситуация|ситуаций]] (''араб. شَأْنِهِمْ, шанихим''), то [[Возглас|разрешай]] тем из них, кому [[Хотеть|пожелаешь]], и проси [[Бог]]а [[прощение|простить]] их. Воистину, [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
'''([[24:62]])''' Воистину, [[иман|Доверившиеся]] это те - которые [[иман|доверились]] [[Бог]]у, и Его [[посланник]]у. И когда у них [[быть|возникает]] [[Собирать|общее]] [[амр|дело]], они не [[захаб|покидают]], пока не (''получат'') от него [[Разрешение|разрешения]]. [[Инна|Воистину]], те, которые (''просят'') у тебя [[Разрешение|разрешения]], этим они (''проявляют'') [[иман|доверие]] [[Бог]]у, и Его [[посланник]]у. И когда они (''попросят'') у тебя [[Разрешение|разрешения]] [[часть|по поводу]] (''некоторых'') из '''своих''' [[ситуация|ситуаций]] (''араб. شَأْنِهِمْ, шанихим''), то [[Возглас|разрешай]] тем из них, кому [[Хотеть|пожелаешь]], и проси [[Бог]]а [[прощение|простить]] их. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


'''([[55:29]])''' Его [[вопрос|спрашивают]] все, кто на [[Небеса]]х, и на [[Земля|Земле]]. Он [[всегда|кругло]][[Яум день-сутки|суточно]] в (''курсе'') [[Ситуация|происходящего]] (''араб. شَأْنٍ, шанин'').
'''([[55:29]])''' [[Ху|Его]] [[вопрос|спрашивают]] [[Ма мест|все, кто]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и (''на'') [[Земля|Земле]]. [[Ху|Он]] [[всегда|кругло]][[Яум день-сутки|суточно]] [[Фи|в]] (''курсе'') [[Ситуация|происходящего]] (''араб. شَأْنٍ, шанин'').


'''([[80:37]])''' ибо в [[Яум день-сутки|тот день]], у [[всегда|каждого]] из них, будет [[персона]]льная [[ситуация]] (''араб. شَأْنٌ, шанун''), (''как результат имевшихся'') у него [[Воспользоваться|возможностей]].
'''([[80:37]])''' ибо в [[Яум день-сутки|тот день]], у [[всегда|каждого]] из них, будет [[персона]]льная [[ситуация]] (''араб. شَأْنٌ, шанун''), (''как результат имевшихся'') у него [[Воспользоваться|возможностей]].

Версия 10:21, 14 июля 2020

Корень shīn hamza nūn (ش أ ن) употреблен в Коране 4 раза.

(10:61) И в какой бы ситуации (араб. شَأْنٍ, шанин) ты не оказался, и какой бы из его конструктов ты не читал, и какой бы поступок вы ни совершали, Мы продолжаем свидетельствовать о вас, когда в (процессе), вы наполняетесь (вдохновением). И нет (шанса) изолироваться от твоего Господа ни на Земле, ни на Небе, (начиная) от массы элементарной частицы, или меньшей (массы) чем эта, или большей, (всё зафиксировано) на основном сервере.

(24:62) Воистину, Доверившиеся это те - которые доверились Богу, и Его посланнику. И когда у них возникает общее дело, они не покидают, пока не (получат) от него разрешения. Воистину, те, которые (просят) у тебя разрешения, этим они (проявляют) доверие Богу, и Его посланнику. И когда они (попросят) у тебя разрешения по поводу (некоторых) из своих ситуаций (араб. شَأْنِهِمْ, шанихим), то разрешай тем из них, кому пожелаешь, и проси Бога простить их. Воистину, Бог - прощающий, милосердный.

(55:29) Его спрашивают все, кто на Небесах, и (на) Земле. Он круглосуточно в (курсе) происходящего (араб. شَأْنٍ, шанин).

(80:37) ибо в тот день, у каждого из них, будет персональная ситуация (араб. شَأْنٌ, шанун), (как результат имевшихся) у него возможностей.

См. также

Положение