Обращение к посланнику: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:


[[Обращение к посланнику]] в форме (''[араб]. يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ, я-айюха-аль-расулю'') встречается в [[Коран ++|Коране]] в двух [[аят]]ах: '''([[5:41]]) и ([[5:67]]) и один раз ([[23:51]])'''
[[Обращение к посланнику]] в форме (''[[араб]]. يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ, я-айюха-аль-расулю'') встречается в [[Коран ++|Коране]] в двух [[аят]]ах: '''([[5:41]]) и ([[5:67]]) и один раз ([[23:51]])'''


'''([[5:41]])''' '''[[Обращение к посланнику|О Посланник]]''' (''[[араб]]. يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ, я-айюха-аль-расулю'')! Пусть тебя не печалят те, которые стремятся исповедовать [[куфр|отрицание]] и [[говорить|говорят]] своими устами: «Мы [[иман|уверовали]]», - хотя их [[сердце|сердца]] [[неверующие|не уверовали]]. Среди исповедующих [[иудаизм]] есть такие, которые охотно прислушиваются ко лжи и прислушиваются к другим людям, которые не явились к тебе. Они [[Искажать|искажают]] [[слово|Слова]], [[после]] того, как они (''были изначально'') [[Рожать|размещены]], и [[говорить|говорят]]: «Если вам дадут это, то берите, но если вам не дадут этого, то остерегайтесь». Того, кого [[Бог]] желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от [[Бог]]а. Их [[сердце|сердца]] [[Бог]] не пожелал [[тахарат|очистить]]. [[дуния|В этом мире]] их ожидает [[позор]], а в [[ахират|Последней жизни]] им уготованы великие [[азаб|мучения]].  
'''([[5:41]])''' '''[[Обращение к посланнику|О Посланник]]''' (''[[араб]]. يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ, я-айюха-аль-расулю'')! Пусть тебя не печалят те, которые стремятся исповедовать [[куфр|отрицание]] и [[говорить|говорят]] своими устами: «Мы [[иман|уверовали]]», - хотя их [[сердце|сердца]] [[неверующие|не уверовали]]. Среди исповедующих [[иудаизм]] есть такие, которые охотно прислушиваются ко лжи и прислушиваются к другим людям, которые не явились к тебе. Они [[Искажать|искажают]] [[слово|Слова]], [[после]] того, как они (''были изначально'') [[Рожать|размещены]], и [[говорить|говорят]]: «Если вам дадут это, то берите, но если вам не дадут этого, то остерегайтесь». Того, кого [[Бог]] желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от [[Бог]]а. Их [[сердце|сердца]] [[Бог]] не пожелал [[тахарат|очистить]]. [[дуния|В этом мире]] их ожидает [[позор]], а в [[ахират|Последней жизни]] им уготованы великие [[азаб|мучения]].  

Версия 16:08, 24 июня 2021

Обращение к посланнику в форме (араб. يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ, я-айюха-аль-расулю) встречается в Коране в двух аятах: (5:41) и (5:67) и один раз (23:51)

(5:41) О Посланник (араб. يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ, я-айюха-аль-расулю)! Пусть тебя не печалят те, которые стремятся исповедовать отрицание и говорят своими устами: «Мы уверовали», - хотя их сердца не уверовали. Среди исповедующих иудаизм есть такие, которые охотно прислушиваются ко лжи и прислушиваются к другим людям, которые не явились к тебе. Они искажают Слова, после того, как они (были изначально) размещены, и говорят: «Если вам дадут это, то берите, но если вам не дадут этого, то остерегайтесь». Того, кого Бог желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от Бога. Их сердца Бог не пожелал очистить. В этом мире их ожидает позор, а в Последней жизни им уготованы великие мучения.

(5:67) О Посланник (араб. يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ, я-айюха-аль-расулю)! Донеси то, что ниспослано тебе от твоего Господа. А если ты не сделаешь (этого), то не донесешь Его послания. И Бог укроет тебя от Людей. Воистину, Бог не наставляет Отрицающий Народ.

(23:51) О посланники! Вкушайте же из того благого, и поступайте праведно. Воистину, Мне известно о том, что вы совершаете.