16:52: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 21: | Строка 21: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[2:256]])''' '''Нет [[Неприятно|принуждения]] в ('' | '''([[2:256]])''' '''[[Ля|Нет]] [[Неприятно|принуждения]] [[Фи|в]] (''выплате'') [[Долг]]а'''. [[Код|Чётко]] [[Баян|разделены]] [[Осознанность]] от [[Неосознанность|Неосознанности]]. Тот [[Фа|же]], [[Ман|кто]] (''выказывает'') [[куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[Тагут|Империи]], и (''демонстрирует'') [[иман|доверие]] [[Би|к]] [[Бог]]у, [[Фа|то]] он [[Код|определённо]] [[Удерживать|ухватился]] [[Би|за]] [[Завет|Заветную]] [[Рукоять]]. [[Ля|О нет]]! [[Клятва касама|Клянусь]] [[Би|вот]] [[Ху|этим]]. [[Бог]] - [[слышащий]], [[знающий]]. | ||
==См. также== | ==См. также== | ||
'''[[Вечность]]''' | '''[[Вечность]]''' |
Версия 11:36, 2 августа 2021
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(16:52) Ему (принадлежит) то, что на Небесах и на Земле. (Все) перед ним в бесконечном Долгу. Неужели вы (несёте) ответственность перед кем-либо, помимо Бога?
Перевод Крачковского
(16:52) Ему принадлежит то, что в небесах и на земле, Ему - подчинение постоянное; неужели вы боитесь кого-нибудь, кроме Аллаха?
Перевод Кулиева
(16:52) Ему принадлежит то, что на небесах и на земле. Ему одному надлежит поклоняться. Неужели вы станете бояться кого-либо помимо Аллаха?
Текст на арабском
(16:52) وَلَهُ مَا فِي الْسَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا أَفَغَيْرَ اللّهِ تَتَّقُونَ
Связанные аяты
(2:256) Нет принуждения в (выплате) Долга. Чётко разделены Осознанность от Неосознанности. Тот же, кто (выказывает) отрицание к Империи, и (демонстрирует) доверие к Богу, то он определённо ухватился за Заветную Рукоять. О нет! Клянусь вот этим. Бог - слышащий, знающий.