Лев: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
'''([[74:49]]-[[74:51|51]])''' Что же с ними? Почему они (''испытывают'') [[Отвращение|антипатию]] к (''носителю'') [[Методология Зикр|Методологии]], [[Кяль|Как]] [[Ин|будто-бы]] [[Хум|они]] - [[Бегство|разбегающиеся]] [[осел|ослы]], [[Бегство|бегущих]] ото [[Лев|льва]] (''[[араб]]. قَسْوَرَةٍ, касуаратин'')? | '''([[74:49]]-[[74:51|51]])''' Что же с ними? Почему они (''испытывают'') [[Отвращение|антипатию]] к (''носителю'') [[Методология Зикр|Методологии]], [[Кяль|Как]] [[Ин|будто-бы]] [[Хум|они]] - [[Бегство|разбегающиеся]] [[осел|ослы]], [[Бегство|бегущих]] ото [[Лев|льва]] (''[[араб]]. قَسْوَرَةٍ, касуаратин'')? | ||
Текст на [[араб]]ском | |||
(74:51) فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ | |||
перевод [[Викикоран|ВикиКоран]] '''قَسْوَرَةٍ''' интерпретирует как '''[[Короткий|Shortcut]]''' | перевод [[Викикоран|ВикиКоран]] '''قَسْوَرَةٍ''' интерпретирует как '''[[Короткий|Shortcut]]''' | ||
'''([[74:49]]-[[74:51|51]])''' Что же с ними? Почему они (''испытывают'') [[Отвращение|антипатию]] к (''носителю'') [[Методология Зикр|Методологии]], [[Кяль|Как]] [[Ин|будто-бы]] [[Хум|они]] - [[Бегство|разбегающиеся]] [[осел|ослы]], [[Бегство|бегущие]] '''[[Мин|от]] [[Короткий|сокращенного]] (''пути'')'''. | '''([[74:49]]-[[74:51|51]])''' Что же с ними? Почему они (''испытывают'') [[Отвращение|антипатию]] к (''носителю'') [[Методология Зикр|Методологии]], [[Кяль|Как]] [[Ин|будто-бы]] [[Хум|они]] - [[Бегство|разбегающиеся]] [[осел|ослы]], [[Бегство|бегущие]] '''[[Мин|от]] [[Короткий|сокращенного]] (''пути'')'''. | ||
Текст '''Викикоран''' на [[араб]]ском | |||
'''([[74:51]])''' فَرَّتْ مِن '''قَصُورَةٍ''' | |||
==[[философия|Философские]] высказывания== | ==[[философия|Философские]] высказывания== |
Версия 05:50, 5 октября 2021
Этимология
В традиционном переводе قَسْوَرَةٍ означает лев
Корень qāf sīn rā (ق س ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 1 раз
(74:49-51) Что же с ними? Почему они (испытывают) антипатию к (носителю) Методологии, Как будто-бы они - разбегающиеся ослы, бегущих ото льва (араб. قَسْوَرَةٍ, касуаратин)?
Текст на арабском
(74:51) فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ
перевод ВикиКоран قَسْوَرَةٍ интерпретирует как Shortcut
(74:49-51) Что же с ними? Почему они (испытывают) антипатию к (носителю) Методологии, Как будто-бы они - разбегающиеся ослы, бегущие от сокращенного (пути).
Текст Викикоран на арабском
(74:51) فَرَّتْ مِن قَصُورَةٍ
Философские высказывания
Артур Шопенгауэр
Если мы отправимся в далекие страны и в более теплый климат, то мы встретим много новых пород животных, которые приведут нас в изумление, как нечто совершенно новое. Но лишь формы и окраска здесь новы. Внутренняя сущность - та же самая, хорошо нам известная: воля к жизни в своих однообразных, известных проявлениях, не допускающих большого разнообразия.
См. также
Слова, употребленные в Коране единственный раз