Удобоваримый: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=swg '''sīn wāw ghayn (س و غ | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=swg '''sīn wāw ghayn''' (''س و غ'')], согласно corpus.quran.com, употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=swg трижды]: '''([[16:66]])''', '''([[35:12]])''', '''([[14:17]])'''. | ||
'''([[14:17]])''' Он (''попытается сделать'') [[глоток]], но [[Почти|едва ли]] ('''''сочтет его''''') [[Удобоваримый|удобоваримым]] (''[[араб]]. يُسِيغُهُ, юсигуху''). А [[смерть]] (''будет'') [[приходить|подступать]] к нему со [[всегда|всех]] [[Место|сторон]], но ему не (''удастся'') [[Смерть|умререть]], ибо [[Позади|повсюду]] (''он окружен'') [[Суровый|суровыми]] [[азаб|мучениями]]. | '''([[14:17]])''' Он (''попытается сделать'') [[глоток]], но [[Почти|едва ли]] ('''''сочтет его''''') [[Удобоваримый|удобоваримым]] (''[[араб]]. يُسِيغُهُ, юсигуху''). А [[смерть]] (''будет'') [[приходить|подступать]] к нему со [[всегда|всех]] [[Место|сторон]], но ему не (''удастся'') [[Смерть|умререть]], ибо [[Позади|повсюду]] (''он окружен'') [[Суровый|суровыми]] [[азаб|мучениями]]. | ||
Строка 8: | Строка 8: | ||
==См. также== | ==См. также== | ||
'''[[Смак]]''' | |||
'''[[Лексикология]]''' | '''[[Лексикология]]''' |
Версия 15:26, 12 ноября 2021
Корень sīn wāw ghayn (س و غ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране трижды: (16:66), (35:12), (14:17).
(14:17) Он (попытается сделать) глоток, но едва ли (сочтет его) удобоваримым (араб. يُسِيغُهُ, юсигуху). А смерть (будет) подступать к нему со всех сторон, но ему не (удастся) умререть, ибо повсюду (он окружен) суровыми мучениями.
(16:66) Воистину, в (домашней) скотине для вас - назидательный пример. Мы поим вас тем, (что образуется) в их утробах между переваренной пищей и кровью, - чистым молоком, приятным (араб. سَائِغًا, саиган) для пьющих.
(35:12) Не равны два моря. Это — вкусное, пресное, приятное (араб. سَائِغٌ, саигун) для пьющих, а это — соленое, горькое. Из каждого из них вы едите свежее мясо и добываете украшения, которые вы носите. Ты видишь, как корабли бороздят их, чтобы вы могли искать Его милость, — быть может, вы будете благодарны.
См. также
Слова, употребленные в Коране единственный раз