Шея: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 10: Строка 10:
'''([[8:12]])''' Вот твой [[Господь]] внушил [[ангел]]ам: «Я - с вами. [[Укреплять|Укрепите]] тех, которые уверовали! Я же вселю [[ужас]] в сердца тех, которые не веруют. Бейте же их по [[шея]]м (''[[араб]]. الْأَعْنَاقِ, аль-а'наки''), бейте их по всем пальцам!"».
'''([[8:12]])''' Вот твой [[Господь]] внушил [[ангел]]ам: «Я - с вами. [[Укреплять|Укрепите]] тех, которые уверовали! Я же вселю [[ужас]] в сердца тех, которые не веруют. Бейте же их по [[шея]]м (''[[араб]]. الْأَعْنَاقِ, аль-а'наки''), бейте их по всем пальцам!"».


'''([[13:5]])''' Если ты удивляешься, то удивляйся их словам: «Неужели после того, как мы станем [[Пыль туроб|прахом]], мы возродимся в [[новый|новом]] [[сотворение|творении]]?». Они - те, которые не уверовали в своего [[Господь|Господа]]. Они - те, у кого на '''шея'''х (''[[араб]]. أَعْنَاقِهِمْ, а'накихим'') оковы. Они - обитатели Огня, которые пребудут в нем вечно.
'''([[13:5]])''' Если ты удивляешься, то удивляйся их словам: «Неужели после того, как мы станем [[Пыль туроб|прахом]], мы возродимся в [[новый|новом]] [[сотворение|творении]]?». Они - те, которые не уверовали в своего [[Господь|Господа]]. Они - те, у кого на [[шея]]х (''[[араб]]. أَعْنَاقِهِمْ, а'накихим'') оковы. Они - обитатели Огня, которые пребудут в нем вечно.


'''([[17:13]])''' И [[всегда|каждому]] [[человек]]у Мы [[Возложить|возложили]] на [[Шея|шею]], его [[Птица|карму]]. И Мы [[Выход|выставим]] ему в [[Яум день-сутки|День]] [[Стояние|Предстояния]] - [[Писание|записи]], [[Встреча|представленные]] ему, [[Реинкарнация|воспроизведенными]].
'''([[17:13]])''' И [[всегда|каждому]] [[человек]]у Мы [[Возложить|возложили]] на [[Шея|шею]], его [[Птица|карму]]. И Мы [[Выход|выставим]] ему в [[Яум день-сутки|День]] [[Стояние|Предстояния]] - [[Писание|записи]], [[Встреча|представленные]] ему, [[Реинкарнация|воспроизведенными]].
Строка 16: Строка 16:
'''(17:29)''' Не позволяй своей руке быть прикованной к [[Шея|шее]], и не раскрывай ее во всю длину (не будь скуп и расточителен), а не то сядешь порицаемым и опечаленным.
'''(17:29)''' Не позволяй своей руке быть прикованной к [[Шея|шее]], и не раскрывай ее во всю длину (не будь скуп и расточителен), а не то сядешь порицаемым и опечаленным.


'''([[26:4]])''' Если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба [[аят|знамение]], перед которым покорно склонятся их '''шеи'''.
'''([[26:4]])''' Если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба [[аят|знамение]], перед которым покорно склонятся их [[Шея|шеи]] (''[[араб]]. أَعْنَاقُهُمْ, а'накухум'').


'''(34:33)''' Тогда те, которые были слабыми, скажут тем, которые превозносились: «Вы замышляли козни ночью и днем и велели нам не верить в Бога и равнять с Ним других». Когда же они увидят мучения, они утаят раскаяние. Мы наложим оковы на [[Шея|шеи]] неверующих. Разве им не воздается только за то, что они совершали?
'''(34:33)''' Тогда те, которые были слабыми, скажут тем, которые превозносились: «Вы замышляли козни ночью и днем и велели нам не верить в Бога и равнять с Ним других». Когда же они увидят мучения, они утаят раскаяние. Мы наложим оковы на [[Шея|шеи]] неверующих. Разве им не воздается только за то, что они совершали?

Версия 14:25, 28 ноября 2021

Этимология

Корень ʿayn nūn qāf (ع ن ق) употреблен в Коране 9 раз

Сравнить с англ. «neck» - "шея", от прото-герм. «hnakkô - "затылок, шея", от протоинд. «ken-» - "возникнуть , начать"

В Коране

(8:12) Вот твой Господь внушил ангелам: «Я - с вами. Укрепите тех, которые уверовали! Я же вселю ужас в сердца тех, которые не веруют. Бейте же их по шеям (араб. الْأَعْنَاقِ, аль-а'наки), бейте их по всем пальцам!"».

(13:5) Если ты удивляешься, то удивляйся их словам: «Неужели после того, как мы станем прахом, мы возродимся в новом творении?». Они - те, которые не уверовали в своего Господа. Они - те, у кого на шеях (араб. أَعْنَاقِهِمْ, а'накихим) оковы. Они - обитатели Огня, которые пребудут в нем вечно.

(17:13) И каждому человеку Мы возложили на шею, его карму. И Мы выставим ему в День Предстояния - записи, представленные ему, воспроизведенными.

(17:29) Не позволяй своей руке быть прикованной к шее, и не раскрывай ее во всю длину (не будь скуп и расточителен), а не то сядешь порицаемым и опечаленным.

(26:4) Если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба знамение, перед которым покорно склонятся их шеи (араб. أَعْنَاقُهُمْ, а'накухум).

(34:33) Тогда те, которые были слабыми, скажут тем, которые превозносились: «Вы замышляли козни ночью и днем и велели нам не верить в Бога и равнять с Ним других». Когда же они увидят мучения, они утаят раскаяние. Мы наложим оковы на шеи неверующих. Разве им не воздается только за то, что они совершали?

(36:8) Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны.

(38:33) не вернулось ко мне!». И он принялся помазывать по Иду и Шее.

(40:71) когда с оковами на их шеях (араб. أَعْنَاقِهِمْ, а'накихим), и в цепях их поволокут

В Психологии

В телесно-ориентированной психотерапии — (направление психотерапии, работающее с проблемами и неврозами пациента через процедуры телесного контакта) - область шеи является одной из семи групп мышц, образующих зажимы и панцирь с удерживаемыми эмоциями.

Шейный защитный панцирь удерживает в основном гнев, крик и плач. Прямое воздействие на мышцы в глубине шеи невозможно, поэтому важными средствами распускания панциря являются крики, вопли, рвотные движения и т.п.

Над мышцами гортани и шеи работают логопеды с заикающимися детьми - для того чтобы малыш преодолел слабость артикуляционного аппарата. Примечательно, что проблемы с артикуляцией были у пророка Моисея (20:27), (26:13), (43:52). При этом, как известно, Моисей на определенных этапах жизни имел сложности с управлением гневом, что привело его к совершению убийства (20:40).

См. также

Лодыжка