60:6: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[60:6]]) А [[Ля|ведь]] [[Фи|в]] [[Хум|них]], [[Код|определённо]] [[Быть|имеется]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], [[Добро|прекрасный]] (''образец'') [[Горевать|проживания]]. [[Ли|Для]] [[Ман|тех]], кто [[Быть|пребывает]] в [[Wait|ожидании]] [[ | '''([[60:6]]) А [[Ля|ведь]] [[Фи|в]] [[Хум|них]], [[Код|определённо]] [[Быть|имеется]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], [[Добро|прекрасный]] (''образец'') [[Горевать|проживания]]. [[Ли|Для]] [[Ман|тех]], кто [[Быть|пребывает]] в [[Wait|ожидании]] [[Аллах]]а, и [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. А [[Ман|кто]] [[Поворот|отвернется]], [[Фа|то]] [[Инна|ведь]] [[Ху|именно]] [[Аллах]] — [[Богатый]], [[Достохвальный]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 12:41, 19 августа 2022
Сура Испытуемая ("Аль-Мумтахана")
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(60:6) А ведь в них, определённо имеется для вас, прекрасный (образец) проживания. Для тех, кто пребывает в ожидании Аллаха, и Предельного Дня. А кто отвернется, то ведь именно Аллах — Богатый, Достохвальный.
Перевод Крачковского
(60:6) Был для вас в них хороший пример - для тех, кто надеется встретить Аллаха и последний день. А кто отвращается... то ведь Аллах богат, достохвален!
Перевод Кулиева
(60:6) Они были прекрасным примером для вас - для тех, кто надеется на Аллаха и на Последний день. А если кто-либо отвернется, то ведь Аллах - Богатый, Достохвальный.
Текст на арабском
(60:6) لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
Связанные аяты
(33:21) Ведь определенно, в посланнике Бога, для вас был прекрасный (образец) проживания, для тех, кто пребывает в ожидании Бога, и Предельного Дня, и премного методологически (обращается) к Богу.
(29:36) И к мадьянитам, их брата - Шуайба. Вот он сказал: «О мой народ! Служите Богу, и ожидайте Предельный День, и не паразитируйте на Земле, бесчинствуя».
(60:4) Определённо, прекрасный (образец) проживания, для вас был в Аврааме, и тех, кто с ним. Они сказали своему народу: «Мы отрекаемся от вас и тех, кому вы служите вместо Бога. Мы отвергаем вас, и между нами и вами установились вражда и ненависть навеки, пока вы не уверуете в одного Бога». Лишь только Авраам сказал своему отцу: «Я обязательно буду просить для тебя прощения, но я не властен помочь тебе перед Богом. Господь наш! На Тебя одного мы уповаем, к Тебе мы обращаемся, и к Тебе (предстоит) Прибытие.