33:56: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
Строка 34: | Строка 34: | ||
'''([[33:56]]-[[33:57|57]])''' [[Инна|Воистину]], [[Бог]] и Его [[ангелы]] '''[[Молитва|поддерживают]]''' [[Пророк]]а. [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! '''[[Молитва|Поддерживайте]]''' его, и [[ислам|проявляйте]] [[ислам|покорность]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Проклятие|проклял]] в [[Дуния|Банальной]] и [[Ахират|Предельной]] (''реальности''), тех, кто (''дерзнул причинить'') '''[[Дискомфорт|неудобства]]''' [[Бог]]у, и Его [[Посланник]]у. И [[Считанное количество дней|приготовил]] для них [[Унижение|унизительные]] [[азаб|мучения]]. | '''([[33:56]]-[[33:57|57]])''' [[Инна|Воистину]], [[Бог]] и Его [[ангелы]] '''[[Молитва|поддерживают]]''' [[Пророк]]а. [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! '''[[Молитва|Поддерживайте]]''' его, и [[ислам|проявляйте]] [[ислам|покорность]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Проклятие|проклял]] в [[Дуния|Банальной]] и [[Ахират|Предельной]] (''реальности''), тех, кто (''дерзнул причинить'') '''[[Дискомфорт|неудобства]]''' [[Бог]]у, и Его [[Посланник]]у. И [[Считанное количество дней|приготовил]] для них [[Унижение|унизительные]] [[азаб|мучения]]. | ||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Версия 22:42, 9 сентября 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(33:56) Ведь Бог, и Его ангелы, (демонстрируют) солидарность за Пророка. О те, которые доверились, (будьте) с ним солидарны, проявляя (этим) покорность.
Перевод Крачковского
(33:56) Поистине, Аллах и его ангелы благословляют пророка! О вы, которые уверовали! Совершайте молитвы над ними и приветствуйте приветствием.
Перевод Кулиева
(33:56) Воистину, Аллах и Его ангелы благословляют Пророка. О те, которые уверовали! Благословляйте его и приветствуйте миром.
Текст на арабском
(33:56) إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا
Текст Викикоран на арабском
(33:56) إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَتُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا
Связанные аяты
(33:43) Именно Он - Тот, Который (проявляет) солидарность с вами, а (также) Его ангелы, с целью выведения вас из Мраков - к Свету. И достаточно, (проявления) милосердия к Доверившимся, посредством этого (действия).
(4:65) Но нет же! И твой господь! - «Они не (проявят) доверия, пока не (примут) твоих суждений в том, что (является причиной) разобщения между ними, а после, не обнаружат в своих душах дискомфорта от принятого тобой решения, проявляя (этим) покорность.
Методологический принцип «Антонимы»
Поддержка vs Причинение неудобств
(33:56-57) Воистину, Бог и Его ангелы поддерживают Пророка. О те, которые доверились! Поддерживайте его, и проявляйте покорность. Воистину, Бог проклял в Банальной и Предельной (реальности), тех, кто (дерзнул причинить) неудобства Богу, и Его Посланнику. И приготовил для них унизительные мучения.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,