42:30: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
Строка 28: | Строка 28: | ||
'''1.''' Сравнить грамматическую конструкцию «وَمَا أَصَابَكُمْ مِنْ مُصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ» из '''([[42:30]])''', с грамматической конструкцией «مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنفُسِكُمْ» из '''([[57:22]])'''. | '''1.''' Сравнить грамматическую конструкцию «وَمَا أَصَابَكُمْ مِنْ مُصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ» из '''([[42:30]])''', с грамматической конструкцией «مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنفُسِكُمْ» из '''([[57:22]])'''. | ||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Версия 16:46, 20 сентября 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(42:30) И любое бедствие постигает вас лишь за то, что приобрели ваши руки, и Он прощает многое.
Перевод Крачковского
(42:30) А что постигает вас из несчастия - за то, что навлекли ваши руки, и прощает Он многое.
Перевод Кулиева
(42:30) Любое бедствие постигает вас лишь за то, что приобрели ваши руки, и Он прощает вам многое.
Текст на арабском
(42:30) وَمَا أَصَابَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ
Связанные аяты
(64:11) Любое бедствие постигает только по соизволению Бога. Сердце того, кто доверился Богу, Он наставляет (на прямой путь). Бог знает о всякой вещи.
(57:22-23) Любое бедствие, которое происходит на Земле, и с вами самими, (зафиксировано) в сценарии еще до того, как Мы ее сотворили. Воистину, это для Бога легко. Чтобы вы не переживали о том, что вы упустили, и не радовались тому, чем Он вас одарил. Ведь Бог не любит всяких горделивых бахвалов,
Лего концепт
1. Сравнить грамматическую конструкцию «وَمَا أَصَابَكُمْ مِنْ مُصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ» из (42:30), с грамматической конструкцией «مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنفُسِكُمْ» из (57:22).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,