33:56: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 37: | Строка 37: | ||
==[[Лего концепт]]== | ==[[Лего концепт]]== | ||
'''1.''' Сравнить словоформу | '''1.''' Сравнить словоформу '''«[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(33:56:12) وَسَلِّمُوا]»''' из '''([[11:11]])''', со словоформой '''«[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(24:27:11) وَتُسَلِّمُوا]»''' из '''([[24:27]])'''. | ||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | '''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. |
Версия 07:33, 16 июня 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(33:56) Ведь Аллах, и Его ангелы, (демонстрируют) солидарность за Пророка. О те, которые доверились, (будьте) с ним солидарны, проявляя (этим) покорность.
Перевод Крачковского
(33:56) Поистине, Аллах и его ангелы благословляют пророка! О вы, которые уверовали! Совершайте молитвы над ними и приветствуйте приветствием.
Перевод Кулиева
(33:56) Воистину, Аллах и Его ангелы благословляют Пророка. О те, которые уверовали! Благословляйте его и приветствуйте миром.
Текст на арабском
(33:56) إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا
Текст Викикоран на арабском
(33:56) إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَتُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا
Связанные аяты
(33:43) Именно Он - Тот, Который (проявляет) солидарность с вами, а (также) Его ангелы, с целью выведения вас из Мраков - к Свету. И достаточно, (проявления) милосердия к Доверившимся, посредством этого (действия).
(4:65) Но нет же! И твой господь! - «Они не (проявят) доверия, пока не (примут) твоих суждений в том, что (является причиной) разобщения между ними, а после, не обнаружат в своих душах дискомфорта от принятого тобой решения, проявляя (этим) покорность.
Методологический принцип «Антонимы»
Поддержка vs Причинение неудобств
(33:56-57) Воистину, Бог и Его ангелы поддерживают Пророка. О те, которые доверились! Поддерживайте его, и проявляйте покорность. Воистину, Бог проклял в Банальной и Предельной (реальности), тех, кто (дерзнул причинить) неудобства Богу, и Его Посланнику. И приготовил для них унизительные мучения.
Лего концепт
1. Сравнить словоформу «وَسَلِّمُوا» из (11:11), со словоформой «وَتُسَلِّمُوا» из (24:27).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,