17:63: различия между версиями
Silent (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[17:63]]) ('' | '''([[17:63]]) (''Аллах'') [[Говорить|сказал]]: «[[Захаб|Ступай]]! И если кто из них [[Последователи|последует]] за тобой, то [[Самсара]] будет для [[Кум|вас]] [[воздаяние]]м, [[воздаяние]]м (''в виде'') [[Изгнание|изгнания]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 09:04, 25 октября 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(17:63) (Аллах) сказал: «Ступай! И если кто из них последует за тобой, то Самсара будет для вас воздаянием, воздаянием (в виде) изгнания.
Перевод Крачковского
(17:63) Сказал Он: " Уходи! А кто последует за тобой из них, то, поистине, геенна - ваше наказание, наказание полное!
Перевод Кулиева
(17:63) Он сказал: "Ступай! И если кто последует за тобой, то Геенна будет для вас воздаянием, полным воздаянием.
Текст на арабском
(17:63) قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَاء مَّوْفُورًا
Связанные аяты
(7:18) (Бог) сказал: «Изыди презренным изгоем! А если кто последует за тобой, то Я (непременно) заполню Самсару всеми вами.
Корень и Этимон
Корень wāw fā rā (و ف ر), использованный в (17:63), с большой долей вероятности, результат ошибочной огласовки буквы (знака) «ر», в аяте (17:63), где отсутствие "точки" над «ر», превратило, оригинальную «ز - zāy» в «ر - rā».
см. материал Корень и Этимон
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,