Устойчивый оборот 1: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''([[2:113]])''' [[иудаизм|Иудеи]] [[говорить|сказали]]: «[[Назореи]] - [[устойчивый оборот 1|ни на чем]] (араб. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин) (''из [[истина|истины]]'')». А [[назореи]] [[говорить|сказали]]: «[[иудаизм|Иудеи]] - [[устойчивый оборот 1|ни на чем]] (араб. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин) (''из [[истина|истины]]'')». Все они [[чтение|читают]] [[Писание]], но слова [[знание|несведущих]] (''людей'') [[притча|похожи]] на их слова. В [[День воскресения]] [[Бог]] [[судить|рассудит]] [[между]] ними о том, о чем они [[Разногласия|расходились]] (''во мнениях''). | '''([[2:113]])''' [[иудаизм|Иудеи]] [[говорить|сказали]]: «[[Назореи]] - [[устойчивый оборот 1|ни на чем]] (''[[араб]]. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин'') (''из [[истина|истины]]'')». А [[назореи]] [[говорить|сказали]]: «[[иудаизм|Иудеи]] - [[устойчивый оборот 1|ни на чем]] (''[[араб]]. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин'') (''из [[истина|истины]]'')». Все они [[чтение|читают]] [[Писание]], но слова [[знание|несведущих]] (''людей'') [[притча|похожи]] на их слова. В [[День воскресения]] [[Бог]] [[судить|рассудит]] [[между]] ними о том, о чем они [[Разногласия|расходились]] (''во мнениях''). | ||
'''([[2:264]])''' ...[[Устойчивый оборот 5|Они не властны ни над чем]] (араб. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин) из того, что [[приобретение|приобрели]]... | '''([[2:264]])''' ...[[Устойчивый оборот 5|Они не властны ни над чем]] (''[[араб]]. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин'') из того, что [[приобретение|приобрели]]... | ||
'''([[5:68]])''' [[говорить|Скажи]]: «О [[Люди Писания]]! Вы не будете '''ни на чем''' (араб. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин) (''из [[истина|истины]]''), пока не станете руководствоваться [[тора|Торой]], [[Евангелие]]м и тем, что [[ниспосланное|ниспослано]] вам от вашего [[Господь|Господа]]»... | '''([[5:68]])''' [[говорить|Скажи]]: «О [[Люди Писания]]! Вы не будете '''ни на чем''' (''[[араб]]. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин'') (''из [[истина|истины]]''), пока не станете руководствоваться [[тора|Торой]], [[Евангелие]]м и тем, что [[ниспосланное|ниспослано]] вам от вашего [[Господь|Господа]]»... | ||
'''([[14:18]])''' [[Притча|Притчей]] о тех, кто [[куфр|отрицал]] своего [[Господь|Господа]], (''будет описание'') их [[Деяния|деяний]]. (''Они'') как (''сметённые'') [[вихрь|вихрем]], (''который'') [[Крепче|усиливает]] [[Ветер]], в (''течении'') [[Яум день-сутки|суток]] (''меняющий'') [[вектор|направления]], не в силах распоряжаться '''ничем''' (араб. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин) из того, что приобрели. Это и есть глубокое [[заблудшие|заблуждение]]. | '''([[14:18]])''' [[Притча|Притчей]] о тех, кто [[куфр|отрицал]] своего [[Господь|Господа]], (''будет описание'') их [[Деяния|деяний]]. (''Они'') как (''сметённые'') [[вихрь|вихрем]], (''который'') [[Крепче|усиливает]] [[Ветер]], в (''течении'') [[Яум день-сутки|суток]] (''меняющий'') [[вектор|направления]], не в силах распоряжаться '''ничем''' (''[[араб]]. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин'') из того, что приобрели. Это и есть глубокое [[заблудшие|заблуждение]]. | ||
'''([[16:75]])''' [[Бог]] привел [[притча|притчу]] о слуге, который принадлежит другому и '''ни на что''' (араб. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин) не способен, и человеке, которому Мы даровали прекрасный удел и который расходует его тайно и открыто. Равны ли они?... | '''([[16:75]])''' [[Бог]] привел [[притча|притчу]] о слуге, который принадлежит другому и '''ни на что''' (''[[араб]]. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин'') не способен, и человеке, которому Мы даровали прекрасный удел и который расходует его тайно и открыто. Равны ли они?... | ||
'''([[16:76]])''' [[Бог]] также привел [[притча|притчу]] о двух мужах, один из которых — немой, '''ни на что''' (араб. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин) не способен и обременяет своего господина... | '''([[16:76]])''' [[Бог]] также привел [[притча|притчу]] о двух мужах, один из которых — немой, '''ни на что''' (''[[араб]]. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин'') не способен и обременяет своего господина... | ||
'''([[57:29]])''' [[Бог]] одарит вас для того, чтобы люди [[Писание|Писания]] знали, что они ничего не способны приобрести из [[Фадль|милости]] [[Бог]]а, и что [[Фадль|милость]] находится в [[рука|Руке]] [[Бог]]а, Который дарует ее тому, кому пожелает. [[Бог]] обладает [[великий|великой]] [[Фадль|милостью]]. | '''([[57:29]])''' [[Бог]] одарит вас для того, чтобы люди [[Писание|Писания]] знали, что они ничего не способны приобрести из [[Фадль|милости]] [[Бог]]а, и что [[Фадль|милость]] находится в [[рука|Руке]] [[Бог]]а, Который дарует ее тому, кому пожелает. [[Бог]] обладает [[великий|великой]] [[Фадль|милостью]]. | ||
'''([[58:18]])''' В тот день, когда [[Бог]] воскресит их всех, они станут клясться перед Ним, подобно тому, как клянутся перед вами, полагая, что они '''чем-то''' (араб. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин) (''смогут убедить'')... | '''([[58:18]])''' В тот день, когда [[Бог]] воскресит их всех, они станут клясться перед Ним, подобно тому, как клянутся перед вами, полагая, что они '''чем-то''' (''[[араб]]. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин'') (''смогут убедить'')... | ||
==См. также== | ==См. также== | ||
'''[[Устойчивые обороты]]''' | |||
'''[[Лексикология]]''' | '''[[Лексикология]]''' | ||
Версия 01:35, 29 декабря 2023
(2:113) Иудеи сказали: «Назореи - ни на чем (араб. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин) (из истины)». А назореи сказали: «Иудеи - ни на чем (араб. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин) (из истины)». Все они читают Писание, но слова несведущих (людей) похожи на их слова. В День воскресения Бог рассудит между ними о том, о чем они расходились (во мнениях).
(2:264) ...Они не властны ни над чем (араб. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин) из того, что приобрели...
(5:68) Скажи: «О Люди Писания! Вы не будете ни на чем (араб. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин) (из истины), пока не станете руководствоваться Торой, Евангелием и тем, что ниспослано вам от вашего Господа»...
(14:18) Притчей о тех, кто отрицал своего Господа, (будет описание) их деяний. (Они) как (сметённые) вихрем, (который) усиливает Ветер, в (течении) суток (меняющий) направления, не в силах распоряжаться ничем (араб. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин) из того, что приобрели. Это и есть глубокое заблуждение.
(16:75) Бог привел притчу о слуге, который принадлежит другому и ни на что (араб. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин) не способен, и человеке, которому Мы даровали прекрасный удел и который расходует его тайно и открыто. Равны ли они?...
(16:76) Бог также привел притчу о двух мужах, один из которых — немой, ни на что (араб. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин) не способен и обременяет своего господина...
(57:29) Бог одарит вас для того, чтобы люди Писания знали, что они ничего не способны приобрести из милости Бога, и что милость находится в Руке Бога, Который дарует ее тому, кому пожелает. Бог обладает великой милостью.
(58:18) В тот день, когда Бог воскресит их всех, они станут клясться перед Ним, подобно тому, как клянутся перед вами, полагая, что они чем-то (араб. عَلَىٰ شَيْءٍ, 'аля шай'ин) (смогут убедить)...