2:17: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 21: Строка 21:
==Схожие аяты==
==Схожие аяты==


([[2:171]])  А [[притча|примером]] тех которые [[куфр|отвергают]], является [[притча|пример]] того, который [[кричать|кричит]] на того, кто не [[слух|слышит]] ничего кроме [[мольба|зова]] [[призыв|и призыва]]. [[Глухие]], [[немые]] и [[Духовная слепота|слепые]]. Они ничего не [[разум]]еют.  
'''([[2:171]])  А [[притча|примером]] тех которые [[куфр|отвергают]], является [[притча|пример]] того, который [[кричать|кричит]] на того, кто не [[слух|слышит]] ничего кроме [[мольба|зова]] [[призыв|и призыва]]. [[Глухие]], [[немые]] и [[Духовная слепота|слепые]]. Они ничего не [[разум]]еют.'''


==Связанные аяты==
==Связанные аяты==

Версия 14:14, 28 декабря 2018


Гиперактивный перевод Викикоран

(2:17) Они подобны примеру того, кто разжег огонь. Когда же (огонь) осветил все вокруг него, Бог лишил их света и оставил их во мраке, где они ничего не видят.

Перевод Крачковского

(2:17) Подобны они тому, кто зажег огонь, а когда он осветил все, что кругом него, Аллах унес их свет и оставил их во мраке, так что они не видят.

Перевод Кулиева

(2:17) Они подобны тому, кто разжег огонь. Когда же огонь озарил все вокруг него, Аллах лишил их света и оставил их в темноте, где они ничего не видят.

Текст на арабском

(2:17) مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَاراً فَلَمَّا أَضَاءتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لاَّ يُبْصِرُونَ


Схожие аяты

(2:171) А примером тех которые отвергают, является пример того, который кричит на того, кто не слышит ничего кроме зова и призыва. Глухие, немые и слепые. Они ничего не разумеют.

Связанные аяты

(57:13) В тот день лицемеры и лицемерки скажут верующим: «Погодите, мы позаимствуем у вас немного света». Им будет сказано: «Возвращайтесь назад и ищите свет». Между ними будет возведен забор с вратами, с внутренней стороны которого будет милость, а снаружи — мучения.

Философские высказывания

Эрих Фромм

Мы - стадо, верящее, что дорога, по которой мы идем, непременно приведет нас к желаемой цели, ибо мы видим, что и другие идут по той же дороге. Мы идем в кромешной тьме, но идем мужественно, ибо слышим, что и другие насвистывают так же, как и мы.