3:142: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 3: Строка 3:
==Гиперактивный перевод==
==Гиперактивный перевод==


Или вы [[Расчет|считаете]], что [[Входить|войдете]] в [[Рай|Райские сады]], пока [[Бог]] не [[знание|узнал]] тех из вас, кто [[джихад|усердствовал]], и [[знание|узнал]], кто был [[терпение|терпелив]]? ([[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|3]]:142)
'''([[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|3]]:142) Или вы [[Расчет|считаете]], что [[Входить|войдете]] в [[Рай|Райские сады]], пока [[Бог]] не [[знание|узнал]] тех из вас, кто [[джихад|усердствовал]], и [[знание|узнал]], кто был [[терпение|терпелив]]?'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Или вы думали, что войдете в рай, когда Аллах еще не узнал тех, которые усердствовали из вас, и узнал терпеливых?  (3:142)
(3:142) Или вы думали, что войдете в рай, когда Аллах еще не узнал тех, которые усердствовали из вас, и узнал терпеливых?   


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Или вы полагали, что войдете в Рай, пока Аллах не узнал тех из вас, кто сражался и кто был терпелив?  (3:142)
(3:142) Или вы полагали, что войдете в Рай, пока Аллах не узнал тех из вас, кто сражался и кто был терпелив?   


==Текст на арабском==
==Текст на арабском==


(3:142) أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّهُ الَّذِينَ جَاهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ
(3:142) أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّهُ الَّذِينَ جَاهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ


==Схожие [[аяты]]==
==Схожие [[аяты]]==


Или вы [[Расчет|считаете]], что [[Входить|войдете]] в [[Рай|Райские сады]], пока вас не [[Приходить|постигло]] [[Подобный|подобное]] тому, чем [[Прошедшее|были]] (''испытаны'') ваши [[Прошлое|предшественники]]? Их [[Касание|коснулись]] [[несчастье]] и [[вред|скорбь]]. Они (''переживали такие'') [[тряска|потрясения]], что [[Посланник]] и [[иман|уверовавшие]] вместе с ним говорили: «Когда же (''придет'') [[помощь]] [[Бог]]а?». Воистину, [[помощь]] [[Бог]]а [[Близко|близка]]! ([[2:214]])
'''([[2:214]])''' Или вы [[Расчет|считаете]], что [[Входить|войдете]] в [[Рай|Райские сады]], пока вас не [[Приходить|постигло]] [[Подобный|подобное]] тому, чем [[Прошедшее|были]] (''испытаны'') ваши [[Прошлое|предшественники]]? Их [[Касание|коснулись]] [[несчастье]] и [[вред|скорбь]]. Они (''переживали такие'') [[тряска|потрясения]], что [[Посланник]] и [[иман|уверовавшие]] вместе с ним говорили: «Когда же (''придет'') [[помощь]] [[Бог]]а?». Воистину, [[помощь]] [[Бог]]а [[Близко|близка]]!  


Стремитесь к [[прощение|прощению]] вашего [[Господь|Господа]] и Раю (''[[араб]]. جَنَّةٍ, джаннатин''), ширина которого равна [[небеса]]м и [[земля|земле]], уготованному для [[такуа|богоосторожных]], которые [[нафака|делают пожертвования]] в радости и в [[вред|несчастье]], сдерживают гнев и прощают людей. Воистину, [[Бог]] [[любовь|любит]] [[Добродетельный|творящих добро]]. ([[3:133]]-134)
'''([[3:133]]-134)''' Стремитесь к [[прощение|прощению]] вашего [[Господь|Господа]] и Раю (''[[араб]]. جَنَّةٍ, джаннатин''), ширина которого равна [[небеса]]м и [[земля|земле]], уготованному для [[такуа|богоосторожных]], которые [[нафака|делают пожертвования]] в радости и в [[вред|несчастье]], сдерживают гнев и прощают людей. Воистину, [[Бог]] [[любовь|любит]] [[Добродетельный|творящих добро]].  


Неужели вы полагали, что вас оставят, пока Бог не распознает тех из вас, которые сражались и не избирали себе помощников, кроме Бога, Его Посланника и верующих? Воистину, Бог ведает о том, что вы совершаете. ([[9:16]])
'''([[9:16]])''' Неужели вы полагали, что вас оставят, пока Бог не распознает тех из вас, которые сражались и не избирали себе помощников, кроме Бога, Его Посланника и верующих? Воистину, Бог ведает о том, что вы совершаете.

Версия 07:16, 25 февраля 2019


Гиперактивный перевод

(3:142) Или вы считаете, что войдете в Райские сады, пока Бог не узнал тех из вас, кто усердствовал, и узнал, кто был терпелив?

Перевод Крачковского

(3:142) Или вы думали, что войдете в рай, когда Аллах еще не узнал тех, которые усердствовали из вас, и узнал терпеливых?

Перевод Кулиева

(3:142) Или вы полагали, что войдете в Рай, пока Аллах не узнал тех из вас, кто сражался и кто был терпелив?

Текст на арабском

(3:142) أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّهُ الَّذِينَ جَاهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ


Схожие аяты

(2:214) Или вы считаете, что войдете в Райские сады, пока вас не постигло подобное тому, чем были (испытаны) ваши предшественники? Их коснулись несчастье и скорбь. Они (переживали такие) потрясения, что Посланник и уверовавшие вместе с ним говорили: «Когда же (придет) помощь Бога?». Воистину, помощь Бога близка!

(3:133-134) Стремитесь к прощению вашего Господа и Раю (араб. جَنَّةٍ, джаннатин), ширина которого равна небесам и земле, уготованному для богоосторожных, которые делают пожертвования в радости и в несчастье, сдерживают гнев и прощают людей. Воистину, Бог любит творящих добро.

(9:16) Неужели вы полагали, что вас оставят, пока Бог не распознает тех из вас, которые сражались и не избирали себе помощников, кроме Бога, Его Посланника и верующих? Воистину, Бог ведает о том, что вы совершаете.