68:9: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[68:8|← Предыдущий аят]] | [[68:10|Следующий аят →]]''' | '''[[68:8|← Предыдущий аят]] | [[68:10|Следующий аят →]]''' | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | |||
'''([[68:9]]) Они [[Желание|хотели]] бы, чтобы ты был [[масло|уступчив]], и тогда они тоже стали бы [[масло|уступчивы]].''' | |||
==Перевод Крачковского== | |||
(68:9) Они хотели бы, чтобы ты смазывал, и они бы помазали. | |||
==Перевод Кулиева== | |||
(68:9) Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы. | |||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(68:9) وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ | |||
==Связанные аяты== | ==Связанные аяты== | ||
Воистину, к тем, которые сказали: «Наш [[Господь]] — [[Бог]]», — а затем (''проявляли'') [[стойкость]], [[ниспосланное|нисходят]] [[ангел]]ы: «Не [[Страх хоуф|бойтесь]], и не [[печаль]]тесь, а [[Радость|возрадуйтесь]] [[Рай|Райским садам]], которые [[быть|были]] [[Обещание|обещаны]] вам. | '''([[Разъяснены ("Фуссылат")|41]]:[[41:30|30]])''' Воистину, к тем, которые сказали: «Наш [[Господь]] — [[Бог]]», — а затем (''проявляли'') [[стойкость]], [[ниспосланное|нисходят]] [[ангел]]ы: «Не [[Страх хоуф|бойтесь]], и не [[печаль]]тесь, а [[Радость|возрадуйтесь]] [[Рай|Райским садам]], которые [[быть|были]] [[Обещание|обещаны]] вам. | ||
Воистину, не [[быть|будет]] [[прощение|прощения]] от [[Бог]]а тем, которые [[иман|уверовали]], затем [[куфр|отвергли]], затем опять [[иман|уверовали]], затем опять [[куфр|отвергли]], а после [[Увеличение|приумножили]] свое [[куфр|отвержение]]. (''[[Бог]]'') не [[Руководство|поведет]] их (''верным'') [[Путь|путем]] | '''([[4:137]])''' Воистину, не [[быть|будет]] [[прощение|прощения]] от [[Бог]]а тем, которые [[иман|уверовали]], затем [[куфр|отвергли]], затем опять [[иман|уверовали]], затем опять [[куфр|отвергли]], а после [[Увеличение|приумножили]] свое [[куфр|отвержение]]. (''[[Бог]]'') не [[Руководство|поведет]] их (''верным'') [[Путь|путем]] | ||
Воистину, от тех, которые [[куфр|отвергли]] [[после]] того, как [[иман|уверовали]], а потом [[Увеличение|приумножили]] свое [[куфр|отвержение]], не будет [[кабыл|принято]] их [[покаяние]]. Они и есть [[заблудшие]]. | '''([[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|3]]:[[3:90|90]])''' Воистину, от тех, которые [[куфр|отвергли]] [[после]] того, как [[иман|уверовали]], а потом [[Увеличение|приумножили]] свое [[куфр|отвержение]], не будет [[кабыл|принято]] их [[покаяние]]. Они и есть [[заблудшие]]. |
Версия 10:04, 4 июня 2019
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(68:9) Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.
Перевод Крачковского
(68:9) Они хотели бы, чтобы ты смазывал, и они бы помазали.
Перевод Кулиева
(68:9) Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.
Текст на арабском
(68:9) وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
Связанные аяты
(41:30) Воистину, к тем, которые сказали: «Наш Господь — Бог», — а затем (проявляли) стойкость, нисходят ангелы: «Не бойтесь, и не печальтесь, а возрадуйтесь Райским садам, которые были обещаны вам.
(4:137) Воистину, не будет прощения от Бога тем, которые уверовали, затем отвергли, затем опять уверовали, затем опять отвергли, а после приумножили свое отвержение. (Бог) не поведет их (верным) путем
(3:90) Воистину, от тех, которые отвергли после того, как уверовали, а потом приумножили свое отвержение, не будет принято их покаяние. Они и есть заблудшие.