Бродить: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: « Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nkb '''nūn kāf bā''' (''ن ك ب'')] употреблен в Коране Слова, уп…») |
|||
Строка 5: | Строка 5: | ||
'''([[23:74]])''' А те, которые (''испытывают'') [[неверующие|недоверие]] к [[Ахират|Предельной Реальности]], ('''''будут''''') '''непременно''' [[бродить|скитаться]] (''араб. لَنَاكِبُونَ, лянакибуна'') (''вдали'') от [[Магистраль|Магистрали]]. | '''([[23:74]])''' А те, которые (''испытывают'') [[неверующие|недоверие]] к [[Ахират|Предельной Реальности]], ('''''будут''''') '''непременно''' [[бродить|скитаться]] (''араб. لَنَاكِبُونَ, лянакибуна'') (''вдали'') от [[Магистраль|Магистрали]]. | ||
'''([[67:15]])''' Он — Тот, Кто [[делать|сделал]] для вас [[Земля|Землю]] [[Приучать|покорной]]. [[Идти|Ступайте]] же по [[бродить|неизведанным]] ('''''тропам''''') (''араб. مَنَاكِبِهَا, манакибина''), и [[Кушать|вкушайте]] из Его [[Ризк|удела]]. И к Нему (''ваша'') [[Реинкарнация]]. | |||
==См. также== | ==См. также== |
Версия 06:19, 30 июля 2019
Корень nūn kāf bā (ن ك ب) употреблен в Коране дважды: (23:74) и (67:15).
(23:74) А те, которые (испытывают) недоверие к Предельной Реальности, (будут) непременно скитаться (араб. لَنَاكِبُونَ, лянакибуна) (вдали) от Магистрали.
(67:15) Он — Тот, Кто сделал для вас Землю покорной. Ступайте же по неизведанным (тропам) (араб. مَنَاكِبِهَا, манакибина), и вкушайте из Его удела. И к Нему (ваша) Реинкарнация.
См. также
Слова, употребленные в Коране единственный раз