Лишать: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lyt '''lām yā tā''' (''ل ي ت'')] употреблен в [[Коран]] | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lyt '''lām yā tā''' (''ل ي ت'')] употреблен в [[Коран +|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране единственный раз|единственный раз]] в '''([[49:14]])'''. | ||
'''([[49:14]])''' [[Арабы]] [[говорить|сказали]]: «Мы [[иман| | '''([[49:14]])''' [[Арабы]] [[говорить|сказали]]: «Мы [[иман|доверились]]». [[говорить|Скажи]]: «Вы не [[иман|доверились]]! [[однако|Посему]] [[говорить|скажите]]: «Мы [[ислам|покорились]]». [[иман|Доверие]] еще не [[Входить|вошло]] в ваши [[сердце|сердца]]. Если вы [[Повиновение|подчинитесь]] [[Бог]]у и Его [[Посланник]]у, Он [[вещь|нисколько]] не [[лишать|умалит]] '''ваших''' (''араб. يَلِتْكُمْ, ялиткум'') [[Деяния|деяний]]. Воистину, [[Бог]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]». | ||
==См. также== | ==См. также== |
Текущая версия на 08:23, 9 мая 2020
Корень lām yā tā (ل ي ت) употреблен в Коране единственный раз в (49:14).
(49:14) Арабы сказали: «Мы доверились». Скажи: «Вы не доверились! Посему скажите: «Мы покорились». Доверие еще не вошло в ваши сердца. Если вы подчинитесь Богу и Его Посланнику, Он нисколько не умалит ваших (араб. يَلِتْكُمْ, ялиткум) деяний. Воистину, Бог — прощающий, милосердный».
См. также
Слова, употребленные в Коране единственный раз